Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Фин и Мэтт одновременно остановились и повернулись на звук. Они стояли бок о бок спиной к Лори и Болдуину, которые уже были на мостике.

Фин увидел два больших желтых глаза, глядящих из темноты. Он пробормотал отвратительное слово, от которого Лори ахнула, а Мэтт сказал:

— Ага.

— Какие планы? — Болдуин спросил.

— Не останавливаться, — прошептал Мэтт. — Вы с Лори направляетесь к выходу. Фин?

— Прямо здесь, Торсен. — Фин не сводил взгляда с желтых глаз. Существо еще не подошло ближе, и Фин гадал, не ждет ли оно возможности напасть на них. Он был рад, что все они чувствовали себя лучше, но это не означало, что Мэтт был в своей обычной боевой готовности. Фин бросил на него быстрый взгляд и спросил: — Или может Болдуин…

— Я могу это сделать. — Мэтт на мгновение задумался, а потом сказал: — Мне просто нужно разозлиться. Когда он попытается остановить нас, я рассержусь.

Фин испустил короткий вздох облегчения, но добавил:

— Это путешествие в Хель — веселая штука.

— Не спорю, — сказал Мэтт, — оно идет?

Фин оглянулся, а Мэтт наблюдал за его горящими глазами. Болдуин и Лори прошли еще несколько футов, но они еще не добрались до более широкого пространства по другую сторону пещерного моста. Он сказал об этом Мэтту, а потом добавил:

— Я не хочу драться по ту сторону реки.

— Знаю. Мы подождем здесь, — сказал Мэтт так тихо, что Лори не услышала. — Тогда, как только они переправятся, мы позволим ему следовать за нами на узкий участок, и я убью его.

Фин согласился. Даже учитывая то, что нужно было нос к носу встретиться с монстром на мосте над кислотой, план был хорош.

Существо начало ползти к ним, и когда оно это сделало, зеленоватый свет показал тело, которое шло за глазами. Он был не так велик, как тролль, но очень близок к параметрам. Паршивый коричневый мех покрывал массивное тело. Грязные когти клацали по каменной земле, а огромные влажные зубы выглядели еще более отвратительно, чем при нормальном освещении.

Фин начал:

— Это…

— Пещерный медведь? — закончил Мэтт. — Думаю, что да.

— Конечно. Что еще может быть в пещере в Хеле? — Фин собрался с духом, хотя желание бежать уже начинало одолевать его. Не было никакого смысла стоять на месте, пока гигантский чудовищный медведь из старых исландских саг крался к ним… за исключением того, что они должны были выполнить план Мэтта.

— Он уже почти здесь, — пробормотал Мэтт. — Ты можешь перекинуться?

— И что дальше?

— Дразни его, пока он не прыгнет на узкую площадку, а я ударю Молотом по камню и отправлю его в воду. Не высовывайся, когда я взорву его.

Чтобы следовать плану Мэтта, требовалось большое доверие, но Фин кивнул.

— Понял.

Как только пещерный медведь оказался достаточно близко, чтобы сделать выпад, Фин подумал, что его сейчас стошнит. Вонь от этой штуковины была невыносимой, она пахла как смесь гниющего мяса и переполненного переносного туалета в самое жаркое лето Южной Дакоты.

И я собираюсь бежать к нему…

Фин покачал головой от абсурдности этого, а затем превратился в волка и побежал на пещерного медведя. Он был не совсем на расстоянии удара, когда зверь хлестнул его когтями и зарычал. Фин повернулся, перекатившись так быстро, что его правая передняя нога заболела, будто он что-то порвал. Он побежал обратно к Мэтту.

В то же время Торсен отступил на узкий мостик. Он стоял, широко расставив ноги и напрягаясь.

— Пригнись, Фин! — закричал он.

Едва Фин упал на живот, заряд энергии Мэтта врезался прямо в медведя.

Тот зарычал и продолжил наступление.

Мэтт попятился.

— Он должен подойти ближе!

Надеясь, что он не собирается купаться в этой мерзкой реке, Фин вскочил и снова побежал к ней, а затем бросился обратно к Мэтту. Все еще в волчьей форме, Фин упал на живот в нескольких футах перед Мэттом.

Пещерный медведь последовал за ним, и Мэтт ударил его еще одним взрывом энергии из своего Молота.

За громким стуком последовал скребущий звук — это пещерный медведь скребся в поисках добычи. Сразу после этого раздался рев и всплеск. Фин посмотрел на медведя, который плыл к берегу реки далеко внизу. Он был мокрым, покрытым зеленой светящейся слизью, но в остальном невредимым. Фин со свистом выдохнул. Бороться с этим лицом к лицу было бы невозможно.

— Пошли, — сказал Мэтт. — Сейчас.

Фин вернулся в человеческий облик, и они поспешили за Лори и Болдуином. К счастью, остальные были у ворот в живой мир. Выход парил в воздухе, не совсем на каменной стене пещеры, но достаточно близко к ней, чтобы не было никакой возможности дотянуться до него. Он выглядел точно так же, как порталы, созданные Лори, но был постоянным.

Больше никаких препятствий не стояло между ними и выходом из Хель. Вместо этого, казалось, что они действительно были свободны. Когда Фин и Мэтт присоединились к двум другим детям, земля замерцала, и у их ног появилась стопка наполненных рюкзаков. В каждом рюкзаке лежал лист бумаги из крылышек насекомых и одним из их имен.

— Кажется, тетушка Хелена наверстывает упущенные дни рождения, — сказал Фин.

Свежая, незастегнутая одежда для всех четверых детей высыпалась из рюкзаков, когда они их открывали. В каждом рюкзаке каким-то образом оказался спальный мешок, несмотря на кажущуюся невозможность такого количества вещей поместиться в маленькие мешки. Разбирая рюкзаки, они достали одежду и обувь своих размеров. Фин не видел необходимости переодеваться, пока не смоет с себя грязь, но и Болдуин, и Мэтт натянули чистые рубашки, чтобы заменить те, что были уничтожены в реке в Хеле.

Пока мальчики надевали рубашки, Лори рылась в рюкзаке. Через мгновение она достала из сумки странный предмет: странный лук, который, казалось, был сделан из кости и сухожилий.

— Ммм, ребята?

Они все взглянули на оружие, что она держала, и проверили сумки. Ни у кого больше его не было.

— Смею предположить, не только я в семье думаю, что тебе следует держаться подальше от сражений, — подразнил Фин.

Лори легонько шлепнула его по руке, но при этом улыбнулась. Он понял, что и сам тоже улыбался. Он ничего не мог поделать: они были все вместе, они спасли Болдуина от смерти, и они собирались вернуться в страну живых. Дела снова пошли на лад. Теперь им просто нужно было спасти Оуэна, забрать близнецов и собрать остальные недостающие предметы для предстоящей битвы. Найти Молот Тора и несколько перьев не должно быть слишком сложно, верно? Они уже сделали невозможное — спасли Болдуина от смерти — и могли сделать и это тоже.

А, возможно, ничего и не нужно было делать. Они уже поменяли то, о чем гласил миф, они больше его не повторят. Может, спасения Болдуина было достаточно для предотвращения Рагнарёка.

Уставшие, но улыбающиеся, они пошли сквозь портал, что выводил из Хель. Мэтт шагнул первым, и остальные последовали за ним.

ГЛАВА ШЕСТАЯ: МЭТТ — ВОЛОСАТЫЕ, ОГРОМНЫЕ КОРОВЫ

Вороны Одина (ЛП) - img_1

Мэтт выпрыгнул из Хель в шторм. По крайней мере, так он думал, когда его ноги коснулись земли, и боль пронзила их. Потирая икры, услышал отдаленный раскат грома. Все еще дезориентированный после прыжка, потянулся, чтобы прикрыть голову от дождя, но понял, что это не дождь. Но гром продолжал греметь, да так громко, что сотрясалась земля. Когда он вдохнул, то почувствовал запах сухой земли и пыли.

Он посмотрел на выходной портал, мерцающий, как волна жара. Остальные еще не пришли. Когда над головой промелькнула темная фигура, Мэтт поднял глаза и увидел двух птиц, круживших так высоко, что он не мог различить ничего, кроме черных точек.

Гром опять-таки загрохотал. Парень оглянулся и увидел приближающуюся бурю. Похоже, пыльная буря катилась по открытой местности.

Они были в прерии — осенняя трава высокая и золотистая, темные холмы на заднем плане. Небо над головой было голубым. Яркое, почти ослепительно голубое, обжигающее глаза после сумерек и тумана Хель. Солнце светило, и не было видно ни единого облачка… кроме облака пыли на земле, которое катилось все ближе, кружащаяся бежевая масса, усеянная черными пятнами…

14
{"b":"681650","o":1}