Литмир - Электронная Библиотека

  Тем временем за столом пьяниц было неспокойно. "Ну когда там уже?!" - рявкнул тот, кого звали Гюреном, ударил по столу. "Вэнь, подойди сюда! Гюрен хочет тебе чего-то сказать", - прокричал другой, махая рукой. Гюрен ткнул его кулаком в бок, приказал: "Молчать!"

  Фанг выставил их заказ, три тарелки ламена со свининой. Помахал им в знак того, что все готово. "Черт, как же я устал", - заныл один, что ходил заказывать. "Мои ноги!" - вторил ему другой. Гюрен просто смотрел на Вэнь, качающую сковороду. Она остановилась, взглянула на тарелки, потом на пьяниц и сказала Фангу отнести им, чтобы они прекратили шуметь.

  Донгэй смотрел на это, и его возмущало такое их поведение в присутствии Вэнь. Он даже не слушал рассказ старика Ляна.

  Фанг поставил тарелки на большой поднос и осторожно, держа его двумя руками, понес к столику пьяной компании. Как выставил тарелки, немного замешкался. Этого хватило, чтобы Гюрен раздраженно махнул рукой: "Пшел!"

  Старик Лян продолжал: "У них родилась дочь. Когда девочка выросла, то оказалась еще красивее своей матери, рослая и статная. И не была ей мужа среди рыб. Тогда мать попросила дракона отпустить их вдвоем к людям, чтобы там выдать дочь замуж. Она поклялась, что после вернется. Дракон отпустил их".

  Гюрен громко всосал лапшу. Зачавкал. Стукнул палочками о стол. Встал. "Пойду. Скажу спасибо... повару", - пробухтел он. Сидящий рядом дружок подскочил, выпуская его. Гюрен пошел, шатаясь, к кухне. Дружок за ним - подхватить, если что. Гюрен дошел, схватился за стойку. "Вэнь! - начал он, а потом потише: Вэнь. Дорогая Вэнь..." Она сделала Фангу знак, и тот увеличил громкость телевизора.

  "Что ему надо? Кто он такой, чтобы так нагло вести себя?" - думал Донгэй. Старого Ляна слушал вполуха. Тот же продолжал: "Огромная рыба во рту донесла их к берегу. Оказалось, что на суше прошло целых сто лет. Девушка с матерью пришли в город и объявили, что ищут мужа для дочери дракона. Не верили люди, да дивились богатым нарядам, расшитым жемчугами, да красоте девушки. Дошел слух до царя, и он пригласил девушку с матерью к себе. Как только царь увидел девушку, то был поражен ее красотой и богатством платья. На такой и сына женить не зазорно. Но откуда она? Спрашивал, может она дочь правителя далекой страны. Она отвечала, что дочь дракона, владыки моря. Царь возмутился, подумал, что она нагло врет. Обычно наказание за такое - смерть, но очень уж они обе ему нравились. Тогда он решил испытать девушку".

  Гюрен перегнулся через стойку. Его дружок стоял рядом, руки в карманах. Вэнь качала головой, сложив руки на груди. За телевизором Донгэй не слышал, о чем они говорили. Гюрен ударил кулаком по стойке, звякнула посуда. Вэнь с тревогой глянула в зал, что-то сказала Фангу, тот кивнул. Потом сняла фартук и вышла с кухни. Дружок помог Гюрену подняться со стойки. Все вместе вышли через заднюю дверь рядом с кухней. Там на крыше первого этажа есть площадка со всяким хламом и пожарной лестницей.

  "Зачем? Куда они пошли?" - думал Донгэй. Неспокойно было молодое сердце. Лапша не лезла в рот, рассказа старика он уже и не слышал. Взглядом встретился с Фангом. Тот сразу отвел глаза, надел оставленный Вэнь фартук и начал жарить. Вдруг крик из-за двери. Голос Вэнь: "Нет, не надо!" Удар по металлу. Донгэй вскочил, и побежал к задней двери. Как поравнялся с кухней, Фанг окликнул его - нельзя посетителям туда. Отвечать не было времени, и Донгэй просто распахнул дверь.

  Небо еще светлеет, в воздухе вечерняя свежесть. Но это не важно. Слева в трех метрах стоит Гюрен, его со спины страхует дружок. Гюрен покачивается, за выпущенной рубахой что-то делает со своими штанами. "Щас я тебе покажу..." - угрожает он. Справа Вэнь, тоже недалеко, стоит на баке для воды. Руками закрывает лицо.

  - Эй, ты! - крикнул Донгэй.

  Гюрен обернулся вместе с дружком. Раскрыл рот, но не успел ничего сказать - Вэнь его опередила. "Здесь нельзя находиться посетителям. Пожалуйста, вернитесь в зал", - сказала она. Хоть и старалась быть посерьезнее, но по уголкам глаз, да и не только, было видно, что она улыбалась. Это сбило Донгэя с толку.

  - Че те здесь нада? - Гюрен выпучил глаза, живот вперед, руки в бока. Дружку пришлось его придержать со спины.

  - Уймись, Гюрен! - осадила его Вэнь. - Не распугивай мне клиентов! А то не пущу больше. А сам зайдешь, так не накормлю.

  Она спрыгнула с бака, поставила валявшееся на боку ведро и выпрямилась. Лицо ее теперь выражало ту спокойную доброжелательность, с которой она обычно смотрела на своих клиентов.

  - Ну лаан, катись отсюдова, - в снисходительном тоне сказал Гюрен.

  Грубо было это, и не миновать бы драки, но тут на плечо Донгэю легла рука - вовремя подоспел мудрый Лян. "Пойдем", - сказал он парню своим все понимающим голосом. Последнее, что увидел Донгэй, перед тем как развернуться и уйти, была Вэнь со сложенными на груди руками, качающая головой, и небо, уже совсем потемневшее. Последнее, что услышал:

  - А ты останься, проветрись здесь.

  - Если... ты останешься.

  - У меня там посетители.

2
{"b":"681553","o":1}