Литмир - Электронная Библиотека

  "Ты прерываешь мое существование?

  Тогда принеси чашку кофе. - Невеста задумала хитрость, и я бы попался на уловку, но глупенькая красавица добавила. - Я сама сбегаю на кухню за кофе.

  Ты со своим огромным вислым животом будешь тащиться несколько часов". - Последняя фраза решила судьбу невесты, и мою немножко.

  На кухне я поджарил мышцы плоского живота убитой невесты и съел их.

  Чтобы не пропадало остальное из моей невесты, я подвесил ее над костром и обугливал.

  Когда девушка покрылась корочкой, то разрезал ее на кусочки, аккуратно выложил на золотые блюда и отнес пирующим красавицам.

  "Пузан, а где твоя невеста? - лучшая подруга поджаренной смотрела на меня с не меньшим отвращением, чем убитая. - Она убежала от тебя к молодому, стройному купцу?

  Разумеется, плоский животик намного привлекательнее, чем твое висячее брюхо". - Подружка невесты подняла платье, оголила животик.

  Она ни капли меня не стеснялась, как и поджаренная.

  Надо мной все засмеялись, захохотали, будто бы я бродячий нищий артист.

  "Красавица, возьми ключи от всех дверей в моем замке.

  Все двери можешь открывать, кроме одной.

  Запрещаю открывать дверь, к которой подходит самый большой ключ". - Я протянул немного удивленной подружке невесты связку ключей.

  Она приняла ее с недоумением, но жадно.

  С того дня я питался девушками, которых губило их любопытство.

  Они неизменно обязательно заглядывали в комнату с большим зеркалом и моим портретом.

  Никто, кроме вас, не выдержал.

  Все нарушали мой запрет.

  Лишь ты, Poppy, и ты, графиня королева Virginie Albertine de Guettee, не отправились с ключами бродить по замку.

  Вы не открывали двери, не зашли в потайную комнату. - Hunter улыбнулся красавицам, искал на их лицах бурю эмоций, но не нашел никакого отклика на свой рассказ.

  Невнимание и равнодушие блондинки и ее подруги разочаровало хозяина замка.

  Но он не мог остановиться, говорил и говорил, словно воду из себя выливал: - Я поедал непослушных невест, а мой живот не уменьшался.

  Наоборот, он округлялся с каждой съеденной красавицей.

  Мне стало трудно ходить по замку.

  Лошади, когда я садился в карету, отказывались везти.

  И тут в один из прекрасных дней появился он. - Лицо хозяина замка осветилось лунной улыбкой. - Молодой, красивый, стройный, с нежным пушком над верхней губой, Dario постучал в ворота моего замка.

  "Хозяин, дай воды испить", - Dario, когда я открыл ему, смотрел на меня без страха, без почтения, но и без дерзости.

  Я же, взглянув в его огромные глаза, окаймленные бархатными ресницами, сошел с ума.

  Сначала я подумал, что он - девушка в мужском платье, настолько нежная и душистая кожа у Dario.

  Я протянул ему связку ключей и повторил ритуальную фразу:

  "Красавица, возьми ключи от всех дверей в моем замке.

  Все двери можешь открывать, кроме одной.

  Запрещаю открывать дверь, к которой подходит самый большой ключ".

  Dario, как мы позже вспоминали со смехом, не поправил меня, когда я назвал его красавицей.

  Он улыбнулся мне, принял ключи с поклоном и отправился проверять замок.

  Я же тайно следовал за ним по пятам.

  Все произошло, как и с прежними невестами, которых я поедал.

  Dario открыл последнюю дверь, нарушил мой запрет и оказался перед зеркалом.

  Он тут же разделся донага, и я увидел, что Dario не девушка, а юноша - стройный, гибкий, в меру мускулистый, с нежной кожей и движениями горной козочки.

  Я вошел в комнату и с грустью произнес:

  "Ты не похож на девушку, но поступаешь, как они.

  Видишь мой портрет на стене?

  Я изображен в полный рост, вместе со своим животом.

  В то время живот был огромный, но сейчас он еще подрос.

  Что ты скажешь по поводу моего вислого живота?

  Что ненавидишь меня, что я омерзителен, что я противен тебе?

  Ты отнимешь у меня замок и богатства, а меня будешь держать в темнице до тех пор, пока мой выпуклый гигантский живот не станет плоский, как у тебя?"

  "Богатые не бывают некрасивыми, - Dario развернулся на каблуках и мягко взял меня за руку. - Я расскажу достопочтенный Hunter, о своем нелегком детстве.

  После моего повествования ты сам рассудишь, виноват ли я, что ослушался твоего приказа, или поступил правильно.

  Невиновную голову меч не сечет. - Dario опустил голову, его замечательные волосы блестели в лучах заходящего солнца, которое проникало через окно в комнату башни. - Когда мне исполнилось пять лет, я умирал от жажды.

27
{"b":"681255","o":1}