Литмир - Электронная Библиотека

Зак обмяк. Морган поняла, что он задохнулся. Нет!

Она не останавливалась, не в силах заставить себя посмотреть на него. Жжение в ее легких дошло до предела, и перед глазами поплыли пятна, застилая взор.

Время вышло.

***

Зак пришел в себя от поцелуя.

Он сразу понял, кто целовал его. Приподняв голову, Зак запустил руки во влажные волосы Морган и ответил ей. Она была мокрой, как и он сам.

— Я думал, в раю будет суше, — Зак прикусил ее губу.

— Зак, слава Богу, — Морган нервно рассмеялась. — Ты в порядке?

Он отрыл глаза и увидел ее, склонившуюся над ним с болью на лице.

— В порядке, — Зак погладил ее по щеке.

— Я уже минут десять никак не могла вернуть тебя к жизни, — прерывисто вдохнула Морган, схватившись за сердце. — Я думала, что потеряла тебя.

Зак сел и притянул ее к себе на колени. Отодвинув мокрые волосы с лица Морган, Зак крепко ее обнял. Она прижалась к нему, и он почувствовал ее дрожь.

Господи. Держа в объятиях свою беспощадную сильную женщину, Зак знал, что никогда не захочет ее отпустить. Однако он неохотно поднял голову и осмотрелся. Они сидели на каменистом берегу пещеры, и их ноги оставались в воде.

— Мы справились.

— Я уж и не чаяла.

— И все благодаря тебе, — Зак нежно поцеловал Морган в губы.

— Давай не начинать снова, — она твердо сжала его щеки.

Они просидели на берегу еще несколько минут, держась друг за друга. В конце концов, разомкнув объятия, Зак поднялся на подрагивавшие ноги. Он наблюдал, как Морган достала пистолет и высушила его.

— Он еще рабочий? — спросил Зак. — Если ты из него выстрелишь, он не взорвется и ничего такого?

— В нем нет пороха, — выгнул бровь она.

— Точно.

— Если мы собираемся, ну, знаешь, быть вместе, тебе придется быстренько подтянуть свои познания в оружии, — покачала головой Морган.

— Так точно, мисс Кинкейд, — усмехнулся он. — И если я окажусь непослушным учеником, вам придется меня наказать.

— Несколько минут назад ты чуть не умер и уже придумываешь пошлые сценарии, — расхохоталась она.

— Да. Ты ведь наденешь строгую обтягивающую юбку и сексуальные очки?

— Сосредоточьтесь, доктор Джеймс, — Морган повернулась к проходу перед ними.

Уставившись на него, Зак запоздало понял, что в пещере был свет, хоть и не яркий. Лишь тусклое розоватое сияние.

— Почему здесь не темно?

— Черт знает. Давай выясним.

Они прошли вперед, хрустя гравием под ногами. Стены пещеры были влажными и мерцали искрами, наводившими на мысли о блестках.

— Напоминает подводный храм, который мы нашли в Камбодже, — сказала Морган. — На одном из предыдущих заданий.

— Ты была в той экспедиции? — Зак читал, как «Служба охраны охотников за сокровищами» обнаружила древний храм в горах возле Ангкора.

— Да, — Морган передернуло. — А еще там была гигантская змея.

— Насколько я знаю, на Мадагаскаре гигантских змей не водится.

— Это хорошо, — внезапно она остановила Зака. — Господи, взгляни.

Он повернулся. Пещера вела в маленький грот, где высокие розоватые камни образовывали круг.

Вот и храм.

***

Морган посмотрела на массивные камни под потолком. Они источали тусклый свет.

Ничего общего ни с греческими или римскими храмами, ни с элегантными колоннами и полированными стенами, ни со сложной архитектурой Ангкор Ват в Камбодже.

Храм казался природным, словно сама мать-земля расставила камни в эпоху более древнюю, чем само время.

Возле круга Морган охватили покой и умиротворение. Все ее мышцы непроизвольно расслабились, и она нахмурилась. Здесь царили тишина и гармония.

— Построение кажется природным, — заметила Морган.

— Как и многие мегалитические храмы, — кивнул Зак. — В доисторические времена люди высекали в скалах гроты и расставляли натуральные камни. Так что наш храм точно рукотворный.

Морган неотрывно наблюдала за ним, обходившим прозрачные камни и прикасавшимся к ним. На его лице читалось изумление. Трепет. Зак был в своей стихии и занимался любимым делом.

Но тогда у Морган сдавило грудь, и в животе запорхали бабочки. Она поняла, что он точно так же смотрел на нее.

Отвернувшись, Морган невидящим взором окинула храм, пытаясь сдержать всепоглощающие эмоции. На вертикальных камнях лежали другие, создавая подобие дверного проема.

— Они почти теплые, — Зак погладил один из кристаллов. — Поразительно.

— И чем-то напоминают необработанные алмазы, — Морган обмерла. — Конечно же, храм не может быть построен из алмазов?

— Нет, это не они, — Зак поскреб камень ногтем, — но я никогда не видел такой породы.

— Это место такое… — снова осмотрелась Морган.

— Умиротворяющее?

— Да.

Обойдя конструкцию, они направились к центру круга. Там было еще больше камней с валуном посередине, напоминавшим алтарь.

На котором лежало ожерелье.

При виде него Зак и Морган обмерли.

— Иди, — подтолкнула она его.

Шагнув вперед, он потянулся к ожерелью, взял его и вернулся к ней. Прочная, потемневшая от времени металлическая цепь. Сам кулон был круглым, отлитым из металла, похожего на золото, но ничуть не потускневшего за долгие века. Он выглядел так, словно его только что отполировали.

По центру кулона был каменный шарик, высеченный из такого же молочно-розового кристалла, что и алтарь.

— Вот почему аборигены, нашедшие Луанг Шри Висана, поняли, куда отнести кулон, — с улыбкой обернулся Зак. — Мы нашли амулет Фолкона.

— Мои поздравления, доктор Джеймс.

Внезапно по пещере эхом разнеслись какие-то звуки.

Развернувшись, Морган вскинула пистолет. Она слышала плеск воды и голоса. Быстро помахав Заку, Морган жестом велела ему присесть и спряталась за большим камнем.

Она выглянула из укрытия и увидела, как из воды выходила Пэрис Вирт со своими охранниками в водолазном снаряжении.

— Вот черт, — снова спряталась Морган. — Это Вирт. Она как-то нас нашла.

Прогремели выстрелы, и пули отрикошетили от больших камней.

— Не высовывайся, — она подползла к Заку.

— Я знаю, что вы здесь, мисс Кинкейд, доктор Джеймс, — зазвенел в пещере голос Вирт. — Вам не повезло, и в наше водолазное оборудование встроены устройства слежения. Мы последовали за вами прямо в этот…поразительный храм.

Зак шепотом выругался.

— И как я не догадалась, — скрипнула зубами Морган.

От ближайших камней отскочило еще больше пуль.

— Я хочу амулет, — сообщила Вирт.

Выглянув из-за камня, Морган попыталась прицелиться. Но прогромыхали новые выстрелы, и она нырнула обратно в укрытие.

Внезапно Зак рядом с ней зашипел. Повернувшись к нему, Морган увидела на его бицепсе влагу, сочившуюся через разорванную ткань гидрокостюма. Кровь.

В него попали.

— Зак!

— Просто царапина, — схватился он за плечо. — Я даже не почувствовал.

Морган осмотрелась. И куда им было идти? Вирт со своей бандой перекрыли пути к воде. Да и если бы Морган с Заком подобрались к берегу, им не хватило бы времени украсть снаряжение.

Она прекрасно понимала, что теперь, найдя амулет, Вирт не собиралась оставлять свидетелей.

— Смотри, — Морган указала на дальний конец храма. Они бросились туда, перебегая между камнями под усилившимся орудийным огнем.

В дальнем конце пещеры был проход в скале.

— Может, путь наружу? — у Морган зачастил пульс.

— Или тупик, — мрачно ответил Зак.

Они уже собрались шагнуть внутрь, когда оттуда донесся странный грохот. Утробный, глубокий звук, от которого волосы у Морган на затылке встали дыбом.

Вместе с Заком она замерла и уставилась в темноту. Что, черт возьми, там было?

Глава 18

Зак озирался. На него надвигались тени. Большие.

От ближайших стен рикошетили пули, и Морган открыла ответный огонь.

33
{"b":"680304","o":1}