Литмир - Электронная Библиотека

Все последовали совету девочки: морозная свежесть ворвалась в лёгкие, напрочь заглушив в них аромат хвои, растущей со всех сторон. Путники поняли, что горы совсем близко, когда в воздухе завитали маленькие снежинки, сдуваемые со снежных пока ещё невидимых глазу вершин потоками горного ветра.

— Давайте немного прибавим шагу, — попросил детей Бертран, — начинает темнеть.

Путники слегка ускорились и стали замечать, что хвойник редеет, расступаясь перед чем-то серым, мелькающим между стволами деревьев.

— Вот мы и пришли, — сообщил всем Трофер через минуту, когда последние колючие кустики остались за спиной, а перед лицом выросла огромная серая громада, тянущаяся влево и вправо без видимых границ.

Подняв глаза на вершину гор, путники увидели, что макушки гор скрыты в каком-то тумане, обволакивающем скалы.

— Это тучи? — спросил Вадим, никогда прежде не видевший столь высоких вершин.

— Они самые, — ответила Дастида. — Давайте устроимся на ночлег здесь?

Бертран и дети достали из рюкзаков еду для завтрака, а так же покрывала, поскольку на холодной земле спать было бы опасно для здоровья. Разведя костёр, путники стали делиться разными историями и планами на ближайшее будущее. Когда небо почернело и стали видны звёзды, все легли спать.

Глава VII

Путь через горы

Вадим открыл глаза и увидел над собой созвездие Малой Медведицы в окружении других звёзд. Луна, нависшая над самой вершиной огромной скалы, под которой уставшие путники разбили на ночь лагерь, лила свет на заснеженные макушки горной гряды. Мальчик решил, что он, наверное, попал в какую-нибудь волшебную сказку — так нереально было сейчас для него всё происходящее. Приподнявшись с расстеленного на траве покрывала, мальчик задумался: что же его разбудило? Где-то в горах, не слишком далеко, раздался вой, словно кричала большая горилла; Вадим почему-то сразу представил себе Кинг-Конга, пробирающегося через скалы и колотящего себя по груди. От услышанного по коже пробежали мурашки, но любопытство всё-таки взяло верх и мальчик решил пойти посмотреть, кто это издаёт такие странные крики. Пройдя вдоль основания горы, сворачивающего влево, тем самым оставляя разбитый на ночь лагерь за склоном, мальчик увидел небольшую расщелину в скале, зияющую темной дырой, ведущую неизвестно куда. «Мне бы сейчас очень пригодился фонарик, — подумал Вадим про себя, — или хотя бы факел». Подойдя к расщелине и заглянув в неё, мальчик увидел небольшую каменную платформу, за которой начинался крутой подъём в гору. Постояв немного в нерешительности, мальчик шагнул внутрь горной крепости, защищённой со всех сторон скалистыми стенами. Вновь раздался жуткий вой, но не угрожающий, а скорее напротив, зовущий на помощь. Вадим больше не хотел медлить и пошёл на зов, эхом отразившийся о скалы. Мальчик определил, что звук доносится откуда-то сверху, видимо, с одной из платформ чуть выше за поворотом горного ущелья. Когда Вадим взбирался по небольшому склону к горному выступу, по которому можно было бы пройти за скалу, откуда доносился зов, то камни под его ногами пришли в движение, и он, слегка вскрикнув, полетел вниз…

— Что ты за растяпа! — тихо отругал его чей-то знакомый голос, подхватив руками под мышки, не дав тем самым упасть на камни.

Мальчик резко обернулся и увидел, что его держит Трофер; Дастида стояла рядом и тоже была обеспокоена едва не случившейся трагедией.

— Что вы тут делаете? — спросил Вадим первое, что пришло ему в голову, совсем позабыв поблагодарить друзей за своё спасение.

— Мы услышали как ты уходишь, и решили присмотреть за тобой. Как видишь, оказалось, что не зря.

— Спасибо, что спасли! — наконец осознал мальчик всю опасность своего возможного падения со скалы на острые камни, осыпавшиеся вниз от его неосторожных шагов вверх по склону. — Я услышал какие-то крики, словно кто-то звал на помощь, и решил посмотреть, что здесь происходит.

— Мы тоже их слышали, — сказала Дастида. — Скорее всего, это саскватч.

— Как ты сказала? — переспросил Вадим девочку.

— Может быть, другое его имя тебе скажет о большем? Так обычно кричат бигфуты.

— Бигфут — это снежный человек? — снова переспросил Вадим.

— Ну да, — подтвердила Дастида. — Бигфут, снежный человек, йетти, саскватч — всё это синонимы для горных человекообразных обезьяноподобных жителей.

— А я думал, что это всё вымысел, — поделился неуверенностью Вадим. — В нашем мире, не в Зимерии, а откуда пришли мы с Настей и Соланж, мало кто верит в существование снежного человека.

Трофер, помогая мальчику и подруге подняться по горной тропинке на каменное плато, куда Вадим пытался взобраться ранее, сказал:

— Отсталый же у вас мир. Нам часто приходилось встречаться с бигфутами и даже помогать им освободиться от капканов, расставленных для их поимки.

— А зачем их отлавливают? Они что, настолько опасны для людей? — забеспокоился мальчик, прежде не имевший дел с йетти.

— Нет, что ты! — усмехнулась Дастида, посчитав, что Вадим так шутит. — Саскватч абсолютно безобиден для человека, если конечно не злить его. Кому может понравиться плохое отношение и издевательства?

— А зачем же на них охотиться? — не понимал Вадим.

Трофер ответил:

— Влиятельные и богатые землевладельцы считают очень престижным наличие в своём подчинении больших волосатых монстров. В Сельте давно отказались от такого раболепия и унижения горных жителей, но во многих западных графствах богачи продолжают эксплуатировать и унижать снежных великанов.

— Раз в год мы, сельты, проводим праздник — День бигфута; для нас это стало многолетней традицией. Снежные люди приносят неоценимую помощь для простого люда: известно много случаев, когда йетти приводили из гор заблудившихся и потерявшихся детей или путешественников, — добавила к словам друга Дастида.

— Здорово! — искренне восхитился Вадим. — Получается, что они настоящие герои. В наших краях, для спасения потерявшихся в горных снегах людей обычно используют сенбернаров — специально обученных псов.

Дети поднялись на плато, возвышающееся над каменным дном ущелья на высоте порядка десяти метров, и стали продвигаться по горному выступу, спиралью уходящему за поворот горы, постепенно уводя детей всё выше от земли. Вскоре путники поднялись настолько высоко, что из-за заснеженных вершин детям стало видно Луну, а на пути у них всё чаще стали попадаться замёрзшие лужи и хлопья снега. Спиральный горный выступ стал расширяться, превращаясь в широкое плато, покрытое пушистым снегом, переливающимся всеми цветами радуги в лунном свете. Открывшийся простор шёл под уклоном вниз и заканчивался пропастью, напротив которой возвышалась к небесам огромная отвесная скалистая стена, закрывающая весь обзор. Совсем близко раздался всё тот же зовущий рёв, немного напугав детей, совсем не ожидавших этого.

— Крики доносятся из пропасти, — поспешила Дастида вперёд, под откос. — Скорее! Бедняга, должно быть попал в беду.

Мальчики поспешили за подругой и вскоре добрались до пропасти, под которой оказалось ещё одно плато, но гораздо ниже того уровня, где стояли дети. Луна не могла достать своим светом до зовущего на помощь великана, поскольку плато почти целиком накрывало тенью своего собрата снизу, однако часть отражённого от снега света позволяла разглядеть в темноте огромного, под три метра ростом, широкого мохнатого монстра. Вадим, который прежде не видел вживую такого громадного чудища, почувствовал сильное волнение. Бигфут тем временем уселся на снег и вновь призывно завыл.

— Что с ним такое? — спросил мальчик своих друзей, которым уже приходилось сталкиваться с подобным.

— По-моему, он угодил в какой-то капкан. Смотри, он не может сойти с места, — указала Дастида на снежного человека, попытавшегося рвануться в сторону, и вновь рухнувшего на снег, издав новый вопль отчаяния.

— Бедный, — пожалел его Трофер. — Надо спуститься вниз и освободить его.

— Но как мы это сделаем? Он ниже нас на добрые пятнадцать метров, — растерянно обронил Вадим. — Разве что…

16
{"b":"679719","o":1}