Из-за тяжёлых чёрных туч вынырнула фигура в чёрной мантии. Поначалу она казалась всего лишь одним из снующих тут и там дементоров, но вскоре стали видны мертвенно бледное лицо и тонкие костлявые пальцы, сжимающие палочку. Безносая физиономия радостно щерилась, предвкушая скорую расправу.
Волдеморт быстро настигал натужно пыхтящий паровоз.
========== Ночной перегон ==========
Шрам болел так, словно туда гвозди забивали. Гарри застонал и почувствовал, как его тянут за плечо, помогая подняться на ноги. Кое-как нащупав лежащую рядом палочку, он встал, опираясь на руку Юрия.
— Задели, пацан? — участливо поинтересовался тот.
— Нет… это шрам… болит, когда Волдеморт рядом.
— Репаро.
— Репаро!
Гарри огляделся, щуря слезящиеся глаза. Пожиратели немного поотстали, поравнялись со своим господином и теперь летели по бокам от него. Поезд уже развил скорость миль в шестьдесят в час, в спину толкал мокрый встречный ветер, в горле першило от дыма из паровозной трубы. Мётлы у Пожирателей были отличные, и они, пусть и не так легко, как раньше, но всё же догоняли. Рон и Гермиона, пользуясь передышкой, возились с искорёженными останками пулемёта, пытаясь как-то его восстановить.
Помотав головой, прогоняя дурноту, Гарри высунул голову за левый бортик и полной грудью вдохнул свежий холодный и мокрый воздух. Вскинул палочку:
— Экспекто Патронум!
Приблизившиеся было дементоры вновь отпрянули в стороны, спасаясь от серебристого оленя.
— Ну, malyata, сейчас начнётся, — Юрий сплюнул и вскинул палочку.
Первые, пристрелочные лучи заклинаний взрыли землю у левого борта и оставили на крыше пару выбоин.
— Получилось! — торжествующе завопила Гермиона, отскакивая к бронированному бортику. — Инкарцеро!
— А-а-а-а-а!!! — вторил ей Рон, вновь давя на гашетку.
Из четырёх стволов пулемёта стрелять начали только два, да и то один из них почти сразу замолчал. Но наученные горьким опытом Пожиратели Смерти тут же порскнули в стороны, спасаясь от цепочки трассирующих пуль и длинных верёвок.
Уворачиваясь, Пожиратели вновь отстали от сильно разогнавшегося поезда и вынуждены были его с трудом догонять.
Вот только Волдеморт не обратил на потуги беглецов никакого внимания.
Ленивое движение кисти — и летящие в него пули и верёвки превратились в безвредный чёрный дымок и бессильно развеялись на ветру. Второй пасс — Рон с криком отскочил от пулемёта, обратившегося клубком шипящих змей. Третий взмах палочки, и Гарри не услышал даже, а скорее угадал по движениям безгубого рта слова:
— Авада Кедавра.
Гарри бросился вперёд, закрывая друга собой:
— Экспеллиармус!
Вновь, как это случилось полгода назад на кладбище Литл-Хэнглтона, красный и зелёный лучи заклинаний с грохотом и яркой вспышкой врезались друг в друга и замерли в шатком равновесии. Казалось, Волдеморт вот-вот пересилит…
— Аха-ха! Maladets, bilyad! — рассмеявшись, непонятно проорал Юрий, как раз закончивший разбираться со змеями. — Финдфайр!
Из его палочки выхлестнулась лента рыжего огня. Юрий взмахнул ей, словно огромной пылающей плетью, метя Волдеморту поперёк туловища. Тот злобно заорал и прервал противостояние с Гарри, вильнув в воздухе в сторону и избежав удара. Однако лишившееся противодействия заклинание Поттера ударило Тёмного Лорда в грудь и выбило у него из рук палочку.
Мгновение, и чёрная фигура скрылась за пеленой дождя. Рядом Юрий торопливо погасил огненную плеть и прокричал:
— Акцио!
Подождав немного, он покачал головой и тяжело перевёл дух:
— Первыми успели палочку подобрать, s-suki, — И тут же улыбнулся задорно: — Молодцы! Отлично сработано! Но не расслабляйтесь, сейчас ему палочку вернут и снова в погоню кинутся.
Словно в ответ на его слова, позади несущегося поезда в ночи зажёгся огонёк. Он всё увеличивался, и вскоре стало видно, что вслед за ними стелется над землёй гигантский змей, сотканный из багрово-красного пламени. Рукотворное чудовище быстро сокращало дистанцию, и над самой его головой, словно показывая дорогу, летел взбешённый Волдеморт.
— Эй, школота! Вы воду лить умеете? — весело поинтересовался Юрий, взмахами палочки заставляя взлететь и развернуться на полную ширину сложенный в углу брезент. — Давайте, вот сюда. И побольше.
— Агуаменти, — первой сориентировалась Гермиона.
— Агуаменти! — присоединились к ней Гарри и Рон.
Брезент быстро наполнялся водой, но огненный змей был уже совсем рядом. Он буквально летел над землёй в облаке пара — это вскипали падающие на него капли дождя.
— Nikodi-im! Gotov? — проорал Юрий, прищурившись, глядя в сторону врага.
— Tak tochno, grazhdanin nachalnik! — донеслось из машинного отделения.
— Poehali! — Юрий крутанул палочкой, выплёскивая всю набранную воду в морду нависшему над ними огненному змею. И выкрикнул в последний момент: — Глацио Максима!
В мгновение ока огромная капля затвердела, обратившись бесформенным куском льда, и тут же на полной скорости врезалась в пламенеющую чудовищную морду.
Грохнуло. В лицо Гарри ударило раскалённым паром так, что он не удержался на ногах и ударился спиной о железную крышу вагона. Торопливо поднявшись, Поттер огляделся, готовый вновь отбивать нападение Волдеморта и Пожирателей…
Никого. Только дождь, ночная тьма, свистящий в ушах ветер и стук колёс по рельсам.
Юрий с грустью разглядывал то, что осталось от пулемёта.
— Svolochi, какую машину загубили. Раритетная вещь была. Из него сержант Ярышкин «Юнкерса» сбил в сорок втором. Эх… — подняв глаза на Гарри, Рона и Гермиону, он ещё раз вздохнул и махнул рукой. — Спускайтесь, malyata, бледнолицые отстали, можно закапывать топор войны.
— Что вы сделали? — пристала к нему Гермиона. — Это какая-то магия была, да?
— Никодима спросите, он поболтать любит, — отмахнулся Юрий. Оправил своё странное кожаное пальто. И вновь сокрушённо вздохнул: — Нет, ну какая вещь была…
*
— Nash parovoz, vpered leti-i, — хрипло выводил старик Никодим, развалившись в кресле и с удовольствием поглядывая на проносящиеся за окном деревья.
В руке он сжимал увесистую железную фляжку.
— Эм-м… извините? — Гермиона замерла, но, не дождавшись ответа, потрясла старика за плечо и повторила погромче: — Извините? Вы Никодим? Вы по-английски говорите?
— А? О, йес, йес, спик! — старик расплылся в улыбке. — Вот нид ю, гёрл?
Рон толкнул Гарри локтем в бок:
— Ты понимаешь, чего он говорит?
— Я, вроде бы, поняла, не мешайте, — цыкнула на них Гермиона. — Скажите, пожалуйста, куда мы едем?
— Ась?
— Куда. Мы. Едем?!
— А-а! Хоум! Ферштейн? — старик приложился к фляжке, громко выдохнул и продолжил: — Морнинг ви хоум.
И зачем-то щёлкнул пальцами.
— Кажется, говорит, что утром домой приедем, — Гермиона взлохматила волосы, размышляя. — Они что, решили нас в Лондон отвезти? Хогвартс-экспресс примерно столько дотуда идёт.
Старик тем временем поднялся на ноги и, немного пошатываясь, прошёл в дальний конец помещения. Распахнул дверь и вышел. Переглянувшись, Гарри, Рон и Гермиона последовали за ним.
В соседнем помещении было темно и душно. Старик поплевал на руки, открыл ещё одну дверцу, совсем небольшую, и взялся за лопату. Помещение наполнилось всполохами пламени и яростным рёвом огня. Никодим с хеканьем принялся забрасывать в топку уголь, продолжая что-то при этом немузыкально напевать. Закончив, он захлопнул дверцу и поплёлся обратно. Наткнувшись взглядом на столпившихся в двери Гарри и его друзей, он, кажется, только тогда вспомнил об их существовании.
— Э-э, мистер Никодим, скажите, пожалуйста, как мы смогли сбежать от Волдеморта? — спросила Гермиона.
— А?
— Нас догоняли. Почти даже догнали. Потом почему-то отстали. Мистер Юрий сказал, что вы знаете.
— Ага! — закивал старик. — Ыскеп! Ыскеп лайк зет!