Литмир - Электронная Библиотека
A
A

А Филлип Клеменс, пришвенский журналист, шел в это время по пыльной дороге, под нещадно палящем Солнцем. Дорога уходила далеко за горизонт, и по его расчетам, сегодня к вечеру он должен был быть в Плимут-Норде.

. . .

- Он в Плимут-Норде. - сказал митер Смит. - Вы уверены? - облегченно выдохнул Блэкуотер. - Абсолютно. - Ну что ж, замечательно. Мы отправляемся туда немедленно. - Что? Вы хотите, чтобы я поехал с вами? - Разумеется. Вы мне еще нужны. - Я не могу. Мои клиенты записаны на два месяца вперед. - Я плачу вам пятьдесят тысяч, не забывайте. Кроме того, это займет от силы два дня. - Ну хорошо, хорошо. Но только за ваш счет. Сэм Блэкуотер достал мобильный телефон и набрал какой-то номер. - Дикки? - Да, сэр. - Пошли мой "Альфа-Ромео" к отелю. Мы отправляемся в Плимут-Норд. Отправь ко мне Рика и Джорджа. И вот еще что, Дикки. Передай мистеру Черри, чтобы он немедленно вылетал в Плимут-Норд. Пусть свяжется со мной по поводу нашего журналиста. - Да, сэр. На том конце Дикки, оператор службы черезвычайных ситуаций "Обьедененных Мировых Авиалиний", набрал номер шефа. - Мистер Черри, мистер Блэкуотер просит вас срочно вылететь в Плимут-Норд по поводу журналиста. Он хочет, чтобы вы связались с ним. Приготовить ваш самолет? - Гм... Самолет? - мистер Черри замялся. - Пожалуй, лучше бронированый лимузин.

. . .

- Что, Черри, вы испугались лететь на самолете? - сказал Сэм Блэкуотер улыбаясь и пожимая руку своему шефу. Они встретились в отеле "Голден Бич" в Плимут-Норде. - А вы сами-то на чем сюда добрались? - вопросом на вопрос ответил мистер Черри и гулко захохотал. - Да, похоже старик Семюэл был прав: наш журналист действительно талантлив. Он убедил нас. - Поэтому он опасен вдвойне. - Это точно. Ну, где же он? - мистер Черри стал серьезным, и улыбка мгновенно сошла с лица Блэкуотера. - В городе двадцать три гостиницы и восемь мотелей. Рик и Джордж уже ищут его. Запищал телефон, и Блэкуотер полез за ним во внутренний карман пиджака. - Да? - Сэм, его нигде нет. - Это был Рик. - Мы все проверили. Филлип Клеменс не останавливался ни в мотелях, ни в гостиницах. Он не покупал билетов ни в аэропорту, ни на железнодорожном вокзале. Он даже не появлялся в редакциях местных газет... Блэкуотер захлопнул крышку телефона. - Ну? - нетерпеливо сказал мистер Черри. - Нашли? Сэм нервно пожевал губу. - Странное дело, шеф. Его нигде нет. - Может быть, он с здесь пересаживается на поезд, или... гм... на самолет? Блэкуотер помотал головой. - Да нет, шеф. - сказал он с досадой. - Тут что-то не то. Сэм напряженно задумался.

. . .

Сэм Блэкуотер размышлял, удобно разместившись в кресле у себя в номере. Джек Смит, мистер телепат, пораскинув мозгами пятисот тридцати двух людей, ошибится не мог. Клеменс действительно направлялся в Плимут-Норд, и более того, он уже должен был быть в городе. Но в городе его нет. Стоп! Откуда, собственно, следует, что его нет в Плимут-Норде? Его нет в гостиницах и мотелях. Хорошо. Может быть, у него здесь родственники или друзья, и он остановился у них? Но он приехал на зароботки, и, следовательно, нужно ждать, пока он объявится в какой-нибудь газете. А ждать мы никак не можем. Вобще-то, если бы у него здесь были родственники, он бы говорил друзьям в Пришвине, что отправился к родственникам. А он говорил, что поехал заработать денег. Более того, заработать денег, напечатав эту свою статью в каком-нибудь крупном издании, потому что эта статья (говорил он) имеет огромное значение для человечества... Да, скромный парень, чего и говорить... Ну ладно. Плимут-Норд, конечно большой город, но все-равно порядочноя дыра. Ему бы до Нью-Йорка добратся, вот там бы он развернулся со своей статьей. "Морнинг Стар" оторвала бы у него ее с руками. Казалось бы, чего может быть проще: садишься на самолет и через три часа уже там... Гм, самолет... Неужели он тоже боится летать? А раз боится - значит верит в то, что написал... Неожиданно Сэм Блэкуотер выпрямился в кресле. Ну конечно! Восемь дней Клеменс добирался до Плимут-Норда - он шел пешком! Он боится ездить вообще на любом виде транспорта, даже на автомобиле! Да у него паранойя... Угробить сто тысяч на поиски душевнобольного, надо же!.. В номер вежливо постучали, потом дверь распахнулась и в покои Блэкуотера вошел Филлип Клеменс.

. . .

Сэм Блэкуотер не был бы главой спецслужб президента такой огомной компании, как "Объедененные Мировые Авиалинии", если бы не умел владеть собой в самых экстремальных ситуациях. Мысленно он был потрясен до глубины души появлением Клеменса у себя в номере, но внешне это не проявилось никак. Точнее, Блэкуотер повел себя так, как будто с минуты на минуту ожидал Филлипа, но тот немного задержался. Клеменс стоял молча, ожидая, пока Блэкуотер заговорит. - Ба! А мы с ног сбились, вас разыскивая!.. - Блэкуотер старался придать своему голосу непринужденность, мучительно соображая что к чему. - Как вас зовут? - перебил его Клеменс. - Сэмюэл Блэкуотер, к вашим услугам. - сказал Блэкуотер, трудно улыбаясь. - А вы?.. - Я тот, кого вы разыскиваете. Не придуривайтесь, у меня нет ни времени ни сил для этого. - Но... Почему вы пришли именно ко мне? - Потому что вы - представитель какого-то авиаагенства. Подозреваю, что вы - специальный представитель. Не много нужно ума, чтобы понять, кто заинтересуется мною и моей статьей после ее появления в средствах массовой информации. Я не разыскивал вас, но я понял, что рано или поздно вы должны начать разыскивать меня. Я позвонил в справочную, узнал, останавился ли в этом городе какой-нибудь авиаагент, и вот - я нашел вас. Наступила тишина. Блэкуотер медленно сказал: - Прошу прощения, мне необходимо отлучится на пару минут... - Не трудитесь. Если вам и вправду нужно в туалет, то оставьте свой мобильный телефон здесь. Я не такой дурак, каким кажусь. Вы хотите вызвать своих головорезов, чтобы задержать меня. Я не возрожаю, потому что могу быть неправ. Но перед этим выслушайте меня. Блэкуотер задумчиво кивнул. - Я слушаю вас, - сказал он. Клеменс вдохновленно заговорил. - Земля действительно живая, и она действительно борется с нами. Землетресения и прочее - это закон. Пока Земля имеет силы, она будет следит за количеством населения. И поэтому всегда будут землетрясения, паводки, авто- и авиа- катастрофы, будут и прочие стихийные неприятности. Но Земля - планета старая, почти уже неактивная. Поэтому она (или та сила, которя всем этим управляет) понимает - другого слова я не подберу, что если человечество осознает то, что понял я, то оно, само собой, примет меры против такого воздействия. И тогда планете уже будет неподконтрольно поддержание количества населения на определенном уровне. Люди станут меньше лететь на самолетах, усилят контроль за движением поездов и автомобилей на дорогах, и все такое прочее. Будут создавать заградительные дамбы, устанавливать сейсмодатчики, словом - держать планету в узде... У планеты и у вас лично общие интересы. И вы, и она не хотите, чтобы мои исследования стали достоянием гластности. - И вы пришли сюда, чтобы сдаться? - Блэкуотер почувствовал облегчение. - Потому что поняли, что вам не устоять против таких сил? Клеменс усмехнулся и потер ладонями лицо. - Нет, Блэкуотер. Я пришел сюда, чтобы сделать вас своим союзником. Мне ведь совсем не многое нужно от вас. И когда я это получу, вы с вами благополучно разойдемся. У Сэма округлились глаза от удивления. Идиотский шантаж, подумал он с возмущением. Или бред больного человека. - Я не знаю, о чем идет речь, но мне интересно вот что. С чего это вы взяли, что я буду вам что-то давать или помогать вам? Если вы мне угрожаете, то я не понимаю чем именно. Клеменс усталой походкой прошел по комнате, опустился в кресло напротив Блэкуотера и поднял на него бледные выцветшие глаза. - Ну неужели вы не понимаете, Сэм. - сказал он устало. - Планета охотится за мной из-за того, что я кое-что знаю. А теперь это кое-что знаете и вы. Это не я вам угрожаю. Теперь вам угрожает весь мир. Вот так-то. Мы теперь в одной упряжке, Сэм.

2
{"b":"67654","o":1}