***
Впрочем, время, проведённое на Фестивале, было замечательное для обоих Старков. Признаться, Тони никогда бы не подумал, что настолько простой и уютный фестиваль может быть настолько красивым. Купив сувенир Пеппер и проведя замечательный вечер в Лонг-Айлонде, они ехали домой.
На этот раз Тони рассказывает, как провел свое детство, и какими были его родители. Они со Стайлз стали ещё ближе.
— Думаю, в следующий раз нужно будет взять с собой Пеппер и Кола. Но только уже поедем в Новый Орлеан.
Старший Старк был словно ребёнок. В предвкушении, что он наконец-то получит свой долгожданный шоколадный торт, который так долго обещали родители, заставляя Старк улыбнутся.
На этот раз телефон зазвонил в кармане пальто, и Стайлз достала его. На дисплее было написано «Рик».
— Чего стряслось, дружище?
— Помнишь, ты говорила, что будешь должна? Так вот мне, нужна твоя помощь.
— И куда ты влип на этот раз?
— Мне нужна информация. Какая-то тварь поедет ведьм, точнее что-то из их внутренних органов. И я очень сильно боюсь за девочек.
— Хорошо, полистаю волшебную книжку, возможно, что-то найду. И не лезь в это, пока я не найду что-то стоящее.
— Хорошо. Спасибо, Стайлз.
— Не за что, мой старый друг.
Стайлз скинула вызов и начала уже мысленно перебирать всех сверхъестественных существ, которые она знает. Но ни один не похож на описание жертв, которые они оставляли. Цокнув, она вздохнула.
— Ты во что-то влезла?
— Нет, просто моему другу нужна информация, а я профессиональный хакер, которого он знает. Ничего противозаконного.
Ага, как же. Ничего. Разве что придётся взломать базу данных полиции Вирджинии.
***
Выходя из душа Стайлз, пошла к ноутбуку матери, где было дело, которое она сейчас рассматривает. Оно косвенно, но все-таки, возможно, связано с Монро. Из Городского реликвариального музея была украдена старинная вещица. Прямоугольный кулон из золота, в середине какой-то красный камень. В этом она не спец. Но эта вещица была явно украдена не просто так. Стайлз мысленно поставила себе на заметку, что неплохо бы было спросить у Кола. Он наверняка знает, что это за вещица. Ему тысяча лет все-таки. Он, наверное, ни раз его видел. А, возможно, и создал сам, когда был ещё человеком. Хрен его знает. Она практически ничего о нём не знает. И это срочно нужно исправлять. Устало вздохнув, Стайлз закрыла ноутбук и выключила свет. Легла на кровать, в ожидании нового кошмара в эту ночь.
========== Глава 24 ==========
Стайлз устало вздохнула и откинулась на спинку стула, вертя в руках ручку. Учитель монотонным голосом рассказывал о жизни персонажей произведения. Половина класса без всяких стеснений спали на учебниках или тетрадях. Но кто-то был умнее, подложив под голову спортивную кофту или свитер, делая что-то типа подушки. Вторая же пыталась не заснуть. Стайлз относилась, как вы заметили, ко вторым.
Стайлз не особо хотелось засыпать. Она устала от кошмаров, что её преследуют. Ей страшно, ведь каждый раз способ убийства другой. Более болезненный. И самое отвратительное, что она чувствует и помнит эту боль.
Спасительный звонок заставляет облегчённо выдохнуть и встать с места, собирая свои вещи. Растормошив Питера, Айзека и Тома, что безо всяких стеснений спали на уроке, она вышла в коридор; некоторые ученики раздавали флаеры. ЭмДжей взяла один и пробежалась глазами. Вздохнув, дала Эллисон. Та, увидев, что это, просияла и, повернувшись к друзьям, что столпились у входа в кабинет, повернула флаер к их лицам.
— Новогодний бал. Мы обязаны туда пойти.
Стайлз передернуло и, переглянувшись с Айзеком, она поняла, что их желания совпадают. Оба поспешили уйти, пока Эллисон занималась обработкой ЭмДжей.
— Кстати, Стайлз, Айзек, вы обязаны пойти, — повернувшись туда, где стояли друзья. Их как ветром сдуло. Оглядевшись, не нашла их в коридоре. — Вот же чёрт! Я обязана их заставить туда пойти.
— Бедные, мне их жаль. На осенний бал Стайлз притащил Гарри. На этот раз она вряд ли наступит на одни и те же грабли.
— Посмотрим, я добьюсь своего, Экономика?
Друзья, кивнув, ушли в кабинет.
***
Стайлз ехала в аэропорт; каждые две-три минуты ей приходило сообщение от Эллисон насчет бала. Стайлз понимала, что Эллисон так просто не отступит. Но Стайлз должна вытерпеть. Она ненавидит каблуки и все остальное.
Припарковав машину, она вышла и пошла в здание. С самой младшей Майклсон она виделась лишь на летних каникулах. И она очень сильно соскучилась. Простояв минуты три, она увидела, как к ней несётся девушка и прыгает на шею.
— Я так скучала!
Стайлз засмеялась и обняла в ответ. Как ей её не хватало.
— Я тоже, я тоже. Идём в машину, я отвезу тебя к Колу. Он подготовил тебе комнату. Ну, я надеюсь на это.
— Кол помнит меня?
— У него артефакт на защиту от магии. Меня же спасла наша кровная клятва с ритуальным ножом. Пошли.
Взяв вещи девушки одной рукой, а второй — её за руку, она пошла к выходу.
— Я никогда не была в Нью-Йорке.
— Тогда тебе предстоит многое увидеть. И ещё ты обязана рассказать мне, кто тебя обижает. Я превращу его в шашлык и подам на ужин.
Хоуп засмеялась. Стайлз открыла багажник и положила туда вещи подруги, а после девушки сели в машину.
— Я голодна
Стайлз пристегнулась и посмотрела на подругу, а после улыбнулась.
— Думаю, Кол не будет против, если мы заскочим перекусить. Джарвис, музыку.
В салоне заиграла рождественская музыка, а Стайлз завела мотор и поехала.
— И сколько тебе времени дали?
— Неделю. Рик был рад, что я не стану ужином какой-нибудь твари в канун Рождества.
— Да, это было бы мило. Правда крови я не переношу.
— Почему это?
— Из-за извращенных кошмарах, где меня убивает собственная мать самыми разными способами. Я даже Гарри чуть не поджарила, увидев кровь.
— Очень символично. Слышала, три с половиной месяца назад ты похоронила маму. Мне жаль.
— Ничего, Хоуп. Но самое страшное, что за это время я ни разу её не навестила. Мне просто страшно. Мы приехали.
Зайдя в кафе, они заказали еду, и Стайлз прикрыла глаза на очередное сообщение от Эллисон. Выключила звук уведомления.
— У тебя появился сталкер?
— Ага. Элли хочет затащить меня на шоппинг. У меня нет никакого настроения и желания. Мы с Айзеком вовремя смылись из школы.
Хоуп улыбнулась. Им принесли напитки.
— Так что насчёт тебя? У тебя появился парень?
Стайлз подавилась соком, посмотрев на подругу.
— И кто он? — Хоуп сузила глаза и посмотрела на подругу, что пыталась не смотреть на нее. — Стайлз, ну, скажи, ну, я никому не скажу.
Старк вздохнула и устало посмотрела на подругу. Хоуп улыбнулась, понимая, что подруга сдалась.
— Это Кол.
— Чего?! — этого юная Майклсон явно не ожидала. — Мой дядя? Опять?
Стайлз кивнула, подперла щеку рукой и вздохнула.
— На этот раз все более серьёзно, Хоуп. Это уже не влюблённость. Я и понятия не имею, что с этим делать, — Стайлз пожала плечами и посмотрела в окно. — Я не могу потребовать от него ответа, ведь несколько месяцев назад от него ушла Давина. Так ещё и я со своими чувствами. Я просто не хочу заставлять его делать выбор.
Хоуп улыбнулась, сплела их пальцы, даря ей поддержку и заставляя её улыбнуться ей в благодарность.
— Похоже нам двоим не везёт в любви. Может сходим в клуб и развеемся?
— Я не против. Но у нас в городе не так уж и безопасно, как это думает Рик. У нас тут ведьма, которая черпает силу из Экспрессии, убивает девственников и мстит за то, что провела, хрен знает сколько, в тюремном мире.
— Ничего. И не в такой заднице бывали. Так что, клуб?
— Чувствую, Колу это, ой, как не понравится. Нас это не остановит, ведь так? Мы девушки, которые любят и им не отвечают взаимностью. Позовём ребят?
— Стайлз, ты же знаешь, что ты самая крутая подруга и сестра?
Стайлз засмеялась и кивнула, принимаясь за еду.