Кэрол Эриксон
Последнее шоу в стриптиз-клубе
Роман
Carol Ericson
Secured by the SEAL
Secured by the SEAL Copyright © 2018 by Carol Ericson
«Последнее шоу в стриптиз-клубе» © «Центрполиграф», 2020
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2020
Пролог
Солнечные блики мерцали на поверхности Черного моря. Алексей направил снайперскую винтовку Драгунова на изумрудно-зеленую лужайку, которая спускалась к пляжу.
Шлюпку качало, Алексей расставил ноги пошире и произнес в микрофон, прикрепленный к футболке:
– Скорее бы подали сигнал: ветер усиливается.
– Ждем еще одного – самого главного. Он настоящий гангстер, вор в законе, – ответил его командир, который находился в другой шлюпке.
Услышав имя бандита, наводящего страх на весь криминальный мир бывшего Советского Союза, Алексей скрипнул зубами.
Слейд, напарник Алексея, удивился:
– Зачем нам его ждать? Мы ведь не на мафиози охотимся?
– Верно. Но он собирается привести своих гостей-террористов на лужайку. Кажется, здесь его дом. Он выступает в роли хозяина.
Слейд присвистнул сквозь зубы.
– Кто сказал, что преступления не окупаются?
– Только не я. – Алексей водил прицелом вдоль фасада огромного, эклектичного особняка, построенного у моря на Болгарской Ривьере.
В микрофоне послышался голос командира:
– Внимание! Есть движение!
Алексей поймал владельца роскошного дома в перекрестье прицела. Лицо постарело, обрюзгло, но перед ним явно был он…
Он еле слышно выругался.
– Эй, что с тобой? – спросил Слейд. – Нашел цель?
Переведя прицел со старого гангстера на чеченского террориста, который шагал к морю, Алексей ответил:
– Да, нашел.
Начался обратный отсчет:
– Пять, четыре, три, два…
Алексей положил палец на спусковой крючок и поразил цель. Одновременно другие снайперы положили других террористов. Бандиты подставили чеченцев, чтобы американские военные их уничтожили. Иногда борьба с терроризмом вынуждает заключать союзы с теми, кого ненавидишь и презираешь.
Слейд пригнулся и стал разбирать винтовку. Он ткнул в бок Алексея – тот по-прежнему стоял в снайперской стойке.
– Ты что же, не попал?
– Попал. – Алексей отвел прицел от безжизненного тела чеченца на песке и посмотрел на старого вора в законе: старик расхохотался, хлопнув по спине одного из своих спутников. Они радовались, что живы. Пульс у Алексея зашкаливал. К горлу подступил ком.
Слейд встал и тронул за плечо Алексея.
– Пошли, друг!
Выдохнув, Алексей опустил винтовку.
«На этот раз ты ускользнул, Белкин, но в следующий раз, когда я поймаю тебя в прицел, ты станешь покойником».
Глава 1
«Бритт, я думала, что ты приедешь меня навестить. У меня сейчас… небольшие неприятности. Позвони!»
Бритт Дженсен прослушала сообщение Лианны на автоответчике и убрала телефон в сумку. Смахнув слезы, опустила солнцезащитный козырек.
Приехав в Лос-Анджелес, она купила у частника старую малолитражку. Арендовать машину ей не хотелось – слишком много трудностей пришлось преодолеть, чтобы добыть фальшивые документы.
Клуб «Ябеда» оставался единственной ниточкой, которая могла навести ее на след пропавшей сестры. Выйдя из машины, она подошла к двери клуба, распахнула ее и вошла в холл.
Накануне управляющая, Ирина Маркова, показала ей, где что находится. Бритт взяла со стойки новую карточку учета и вставила ее в регистратор, чтобы отметить время прихода на работу. В этот момент навстречу ей вышла Ирина, худощавая крашеная блондинка.
– Ты вовремя. Иди познакомься с барменом, Джеромом Картером. Мы открываемся через полчаса. – Ирина похлопала Бритт по спине и скрылась за дверью кабинета владельца – того самого Сергея, который солгал в полиции насчет Лианны.
Бритт расправила плечи и глубоко вздохнула. Она убеждала себя, что справится: все годы учебы в колледже она подрабатывала официанткой. Самое трудное – попасть в кабинет Сергея после смены, но у нее и для этого имелся план.
Она направилась к концу барной стойки и помахала чернокожему бармену.
– Привет. Я Барби Джонс. Сегодня работаю первый день.
Джером вытер руки о полотенце и протянул руку:
– Приятно познакомиться, Барби. Джером.
– И мне приятно. – Она пожала Джерому руку. – Тебе помощь не требуется?
Он подтолкнул к ней поднос с маленькими свечками и рекламными открытками, на которых были напечатаны названия фирменных коктейлей.
– Если успеешь все разложить по столикам, будет классно.
Бритт взяла поднос и начала раскладывать свечки и карты по столикам, которые стояли ближе всего к сцене. Во время нечастых телефонных переговоров Лианна несколько раз упоминала симпатичного бармена. Тем не менее Бритт не собиралась никому открываться, даже симпатичному бармену. Сначала она должна разобраться в том, что здесь творится. Любой из работников клуба может быть замешан в исчезновении Лианны.
Полицейские лишь бегло навели справки о служащих и ушли, удовольствовавшись объяснениями Сергея. По его словам, Лианна – или Ли, как ее здесь называли, – сбежала с каким-то парнем. Какой бы неустойчивой ни была Лианна, она не могла сбежать, не сказав ни слова старшей сестре.
Когда Бритт перешла ко второму ряду столиков, к ней подошла девушка и похлопала ее по плечу.
– Лучше не ставь свечки на столики рядом со сценой! – Девушка в форме официантки – короткая черная юбка и белая блузка – сморщила нос и покачала головой.
– Почему?
– Потому что, когда начнется шоу, парни в первом ряду будут тянуться к танцовщицам и могут устроить пожар.
– Вот как… – Бритт подошла к столику в первом ряду и взяла с него свечу. – Конечно, все правильно! Странно, что Джером меня не предупредил.
Официантка пожала плечами:
– А что Джером вообще знает? Он за стойкой стоит. Кстати, меня зовут Джесси Мэк.
– Привет, Джесси. Я Барби Джонс.
Джесси прищурила густо накрашенные глаза.
– С таким имечком ты решила стать официанткой? Может, хочешь стать танцовщицей?
– Нет-нет, только официанткой. Барби – мое настоящее имя, а танцевать я не умею.
Джесси фыркнула:
– Танцевать? Конечно… можно и так сказать…
– А ты что здесь делаешь – обслуживаешь столики или танцуешь?
– Я официантка… пока, но пытаюсь пробиться на сцену. – Джесси щелкнула пальцами. – Тряся своими прелестями, можно заработать гораздо больше, а мне очень нужны денежки.
– Тебя уже пригласили на… прослушивание или что? – Бритт переставила еще одну свечу со столика в первом ряду.
– Или что. – Джесси схватила две свечи и две карты с подноса и проворно расставила на столиках. – Вакансия-то есть. Одна из танцовщиц недавно ушла, и я точно знаю, что Сергей хочет ее заменить.
Сердце у Бритт екнуло. Неужели Джесси говорит о Лианне? Сестра уверяла, что работает официанткой, а не танцует стриптиз, но Лианна не всегда говорила правду.
– Ты уже сказала Сергею о своем желании?
– А ты знакома с Сергеем?
– Нет. На работу меня принимала Ирина. – Вообще Бритт не терпелось познакомиться с Сергеем, но Ирина предупредила, что он беседует только с танцовщицами, а официанток на работу принимает она.
– Да, понятно, почему ты думаешь, что поговорить с Сергеем так легко. – Джесси приложила палец к губам, увидев, что в бар входят другие девушки. – Главное – не попадать ему под горячую руку… и вообще держаться от него подальше.
Официантки и танцовщицы, оживленно переговариваясь, постепенно заполняли бар. Бритт заметила, что многие говорят с сильным акцентом, и решила, что они русские, ведь Ирина и Сергей – русские.
За несколько минут до открытия, снова очутившись наедине с Джесси в конце барной стойки, Бритт спросила:
– Почему здесь работает столько русских? Из-за Сергея?