Теперь она слышит шаги на первом этаже. Ей кажется или они приближаются к лестнице?
Внезапно тело Слэйда вздрагивает. Он встает и подкрадывается к двери, как будто уловил запах. Затем что-то меняется в осанке Кэтролл, и, наконец, Линн тоже чувствует его. Линн тоже чувствует ее запах.
— Джолетт Сомервиль, — шепчет Слэйд, прислонившись к двери и повернувшись к ним спиной. Его белые руки прикасаются к дереву, как будто через него он может почувствовать созерцательницу.
— Тогда, наверняка, и маленькая целительница рядом!
Похоже, Кэтролл позабыла о своем же призыве к молчанию. Ее голос дрожит от жадности.
Понемногу оживляются все купиды, которые прячутся в спальне Конроя. Линн поднимается со своего места и следует за Слэйдом. Теперь она чует Джолетт Сомервиль так же ясно, как если бы та стояла прямо перед ней.
— Что они здесь ищут? — шепотом спрашивает она.
— Что обычно ищут созерцатели?
Слэйд поворачивается к ним лицом.
— Купидов, — отвечают сразу несколько приглушенных голосов.
— Их двое, — шепчет кто-то. — Мы в большинстве, давайте нападём на них!
Слэйд слегка качает головой. Он начинает было отвечать, затем внезапно вновь оборачивается к двери.
Г
лава 14
— Ты это слышал?
Я смотрю на Скиннера, который тоже вернулся в вестибюль.
Он стоит, закрыв глаза, неподвижно и очень сосредоточенно.
— Я знаю, Джо. Прошу, помолчи несколько секунд.
Но я не могу. Остатки летаргии, в которую меня повергли события на Ланди, улетучились. Я беспокойно хожу туда-сюда за спиной Скиннера.
— Ты неотрывно следовал за нами по всей Европе, а теперь не можешь сказать, что чуешь в этом доме?
Он раздраженно оборачивается ко мне.
— Тебе объяснить основы обоняния купидов?
«Ты всё ещё не доверяешь мне?» — слышится в его уверенном голосе вопросительная нотка.
— Я лишь хочу понять! — вспыльчиво отвечаю я.
— Когда я следовал за вами, — фыркает он, — с вами была Пейшенс. Ничто не пахнет для купида так… интенсивно, как целитель. Словно олень для волка. Это облегчило мне задачу. Теперь же этот запах трупов перекрывает все остальные.
Прежде чем я успеваю ответить, с верхнего этажа доноситься новый звук. Сначала мне кажется, что я слышу голос, высокую тонкую песню. Затем понимаю, что это сквозняк, сопровождаемый громким грохотом.
— Здесь ещё есть кто-то живой, — говорю я, и мы одновременно вытаскиваем наши ножи. Плечом к плечу, мы крадемся по направлению к лестнице. Я понятия не имею, ожидают ли нас наверху промышленники, может быть, Конрой и несколько выживших слуг. Там может находиться и нечто враждебное, и подняться наверх будет большой ошибкой. Всё же мы поднимаемся. Скиннер, как и я, не проявляет никаких признаков страха. Мы достигаем второго этажа, ветер все еще насвистывает свою тихую песенку. Мы поворачиваем налево, пересекаем галерею. Все двери здесь закрыты. Любая из них может распахнуться в любой момент, и из любой из них кто-то выскочить и напасть на нас. Купиды. Дружинники. Люди Ли.
— Стоп, — говорит Скиннер.
Я смотрю на него. Он опустил голову, ноздри подёргиваются. Лезвием ножа он указывает на золотую дверь прямо перед нами. Наши очертания искаженно отражаются в искрящемся узоре.
— Там внутри кто-то есть? — шепотом спрашиваю я.
— Не уверен.
Скиннер проходит вперёд, беззвучно делая последние несколько шагов. Он останавливается прямо перед дверью, и на несколько секунд замирает. Затем он смотрит на меня и шепчет:
— Купиды. Готова?
— Готова.
Я толкаю дверь. Она не заперта. Комната за дверью пустая. Я сразу замечаю две вещи. Огромная кровать, которая когда-то, вероятно, служила Конрою и его жене, помята. Одеяла и подушки лежат на полу. А окно широко открыто.
Я врываюсь в комнату, выглядываю в окно и чувствую разочарование. Никого не видно. Передний двор, на который выходит окно спальни, пуст. Я поворачиваюсь к Скиннеру.
— Ты уверен, что они здесь были?
Он кивает.
— Абсолютно. Я чувствую их запах, — он смотрит на меня, и в его глазах появляется странное выражение. — Я чувствую их страх.
Глава 15
Скиннер сидит на пассажирском сиденье, уплетая паштет, который мы нашли в кладовой. Поверх своей куртки с капюшоном он одел двубортный жакет Конроя с серебристыми эполетами на плечах. С тщательно зачесанными назад волосами и повязкой на глазу, которую мы тоже обнаружили в гардеробной того промышленника, он стал больше похож на разодетого промышленника, чем на купида. Пудра для тела из ванной комнаты Конроя придает его коже более здоровый оттенок, как будто прошлым летом он несколько раз принимал солнечную ванну.
Я и сама сейчас произвожу впечатление идеальной женщины из высшего сословия. Изумрудное платье туго обтягивает мой торс, но юбка сзади немного длиннее чем спереди, поэтому у меня достаточно свободы удобного передвижения. Своё оружие я спрятала между верхней тканью и подюбкой. Верхнюю часть моего тела теперь тоже обтягивают кожаные пояса. Я рада, что под ними я не голая. Мое лицо покрыто золотой пудрой, а глаза украшают густые фиолетовые ресницы. Моя высокая прическа не такая идеальная, как была бы у настоящего промышленника, но для маскировки сойдет.
— Джо! — Скиннера подбрасывает в сиденье, когда я слишком резко торможу на перекрестке. Паштет чуть не падает с его колен. — Полегче, хорошо?
— Я давно не ездила на машине, — бормочу я.
В школе созерцателей мы все учились на симуляторах теории вождения. Это не сложно. Как только машина трогается, нужно лишь управлять рулём, всё остальное автоматизировано. Вообще-то, я могла бы позволить автомобилю делать всё самостоятельно. Как и предполагал Скиннер, машина, должно быть, ездила без экипажа — вероятно, это был отвлекающий манёвр купидов, пытающихся спрятаться от своих преследователей. Но мы не сможем добраться до башни с помощью автопилота, потому что, к сожалению, не знаем пути. Скиннер знает только то, что психушка расположена к югу от центра города. Однако на данный момент мы застряли в самом центре.
— Всё равно постарайся, — отвечает Скиннер. — Иначе это только привлечет к нам ненужное внимание дружинников, и кто знает, сможет ли наш маскарад провести их.
Я крепче сжимаю руль и концентрируюсь на дороге. Между тем уже позднее утро, и на улицах много перевозчиков, но почти нет промышленников. Большинство из них, вероятно, уже сидит в своих офисных башнях, или еще отсыпается в различных стадиях опьянения, которому они подвергли себя прошлой ночью. Однако для меня и Скиннера последние несколько часов были изнурительными.
— Поспи немного. Я разбужу тебя, когда мы выберемся из центра, — говорю я Скиннеру. — Я иногда забываю, что ты… не созерцатель.
— Ха, хорошая шутка, — смеется мой собеседник и более серьезно добавляет: — Все в порядке. У взял у Конроя Анимакс.
Мне не хорошо при мысли о том, что он поддерживает бодрое состояние при помощи жидких энергетиков, но бросив на него оценивающий взгляд, я понимаю, что он действительно выглядит бодро.
— По поводу твоего вопроса, — теперь Скиннер тоже бросает на меня быстрый взгляд неповрежденным глазом.
Я хмурюсь.
— Какого вопроса?
На его губах играет легкая улыбка, типичное выражение лица Скиннера, и я не знаю, настоящая она или нет.
— Шейн. Мое настоящее имя — Шейн. А мое полное имя Шейн Аверис-Ли. Аверис это девичья фамилия моей матери.
Не знаю почему, но я внезапно сглатываю. Из всего того, что до сих пор происходило между нами, это, кажется, самым большим доказательством доверия.
— Спасибо, — говорю я, и на мгновение между нами воцаряется неловкое молчание. Затем я стараюсь выдавить улыбку. — Звучит высокопарно. Теперь я понимаю, почему ты называешь себя «Скиннером».
Он быстро смотрит на меня, потом мы оба смеемся, и чары рушатся. Сколько ни пытаюсь, у меня не получается представить себе Скиннера, так же известного как Шейн Аверис-Ли, преемником своей семьи, разодетого, как отец, сидящего за письменным столом с дружелюбной маской на лице. И я этому рада.