========== Глава 1. Блэк ==========
— А теперь за Питера! — провозгласил Джеймс, подняв бутылку. — За истинного Мародера, добывшего нам выпивку с опасностью для баллов факультета!
Питер немедленно покраснел, смутился и напыжился.
Сириус хмыкнул. И не сказал «настоящая выпивка была бы лучше», поднял бутылку — чокнуться с Питером. Тот все же пробрался один до «Сладкого королевства» и добыл сливочного пива из погреба. Мог бы, конечно, наведаться и в «Три метлы» — бар был еще открыт, пятница же, задачка вышла бы интереснее, но не стоило ожидать от Питера слишком многого.
Сириус потянулся, умостился поудобнее на диване, подобрал под себя ноги — Бродягу внутри тянуло растянуться во всю длину и перевернуться кверху брюхом, чтобы почесали как следует, — и лениво протянул:
— Ты подарки открывать собираешься, уже-как-сутки-именинник?
— Не торопи, я смакую!
На пирамидку свертков на столе Джеймс смотрел с излишним восторгом, и Сириус вопросительно поднял бровь.
— Большой в цветочках — от Эванс, — ответил из кресла Люпин, совсем еще бледный после вчерашнего полнолуния.
Когда эльф доставил подарки, Сириус решил, что все они от родителей и родственников Джеймса. И от Мародеров, разумеется. От кого еще? И надо же, какой сюрприз.
— Да ты делаешь успехи, приятель! Открывай, открывай, не тяни!
— Эх, — вздохнул Джеймс и потянул к себе сверток в цветочек, — наверное, там навозная бомба или еще что неприятное…
— Там книга, — сказал Ремус.
Пирамида сдвинулась, накренилась и осела. Из-под подарка Сириуса выглянул белый гофрированный конверт. С гербом дома Блэк. Пять лет подряд Вальбурга присылала Джеймсу вежливое формальное поздравление на гербовой бумаге, каллиграфически выписанное.
И в этом году не забыла.
Этикет обязывает.
— Ты чего кривишься, а, Бродяга?
— Я, — сказал Сириус, — страдаю от того, как медленно ты разворачиваешь подарок Эванс. Сначала разверни, потом бумагу нюхай, если так хочется.
— На ней нет духов, — сообщил Джеймсу Ремус. — Это запах магазина.
— Вот так всегда, — трагически вздохнул Джеймс. — Не понимаете романтики, вы, черствые сердцем! Не позову вас на нашу свадьбу!
На этом он развернул-таки обертку, и их взглядам предстало «Руководство по этикету для несносных маленьких магов».
Сириус расхохотался. Джеймс пихнул его в ребра и пригрозил полить сливочным пивом.
— И ничего смешного, — заявил он. — Отличный подарок. Теперь я точно уверен: Эванс от меня без ума!
Сириус поперхнулся смехом и постучал себя по лбу. Сохатый, похоже, совсем помешался. Ничего, подарок самого Сириуса прочистит ему мозги.
Ремус хмыкнул, и даже Питер посмотрел с удивлением.
— Дубины, — сказал Джеймс, нежно поглаживая обложку. — Она беспокоится о моем развитии! О моем воспитании! Стала бы она тратиться, если бы терпеть меня не могла. Бродяга, вот ты бы послал Сопливусу руководство «Как не быть слизняком»?
— Ему не поможет! — хмыкнул Сириус. — Он по своей сути слизняк. Отцепись от подарка Эванс наконец и открой остальные. Нам что, всю ночь здесь торчать?
— Питеру еще эссе писать на завтра, — добавил Ремус. — В самом деле, Джеймс, не тяни.
Питер глянул на Ремуса, приоткрыл рот, но ничего не сказал. Отпил из бутылки. Сириус мысленно фыркнул. В этом весь Питер: сказал бы Ремусу, что плевать хотел на штрафное эссе, ну потеряет десять баллов, делов-то! Макгонагалл Пита не любит, так платил бы тем же, но нет. И чего боится? Это же школа, тут не случается ничего серьезного. Подумаешь — баллы!
— Вы ничего не понимаете в тонком искусстве открывания подарков, — сказал Джеймс. — Пять лет вас учу, и без толку! Подарками надо наслаждаться, пока они в обертке, пока в них может оказаться что угодно. Потому что развернешь…
Он зашуршал оберткой верхнего маленького свертка.
— …думаешь, там что-нибудь интересное, например, снич, а там… перо. — И он поднял перо вверх. — Скучный подарок. Рем, возьмешь его? Куда мне эти перья девать, крылья делать из них, что ли? Бери, а то валяться будет. Хорошее перо, крепкое!
Ремус чуть улыбнулся.
— Раз ты настаиваешь. Спасибо.
Скучных подарков оказалось много: тетради, бумага, чернильница-непроливайка. Чернильница Ремуса недавно разбилась, так что от непроливайки Джеймс избавился с возгласами радости.
— Тебя точно не смущает, что на ней цветочки? Точно-точно? Тетушка Эй, наверное, считает, что я девочка, это ужасно. Вы помните розовый свитер на прошлое Рождество?
Они помнили и содрогнулись. У Сириуса даже остались колдографии Джея в обнове до того, как свитер общими усилиями перекрасили в алый. Но розовый кое-где проступал до сих пор.
Конверт Вальбурги Джеймс взял двумя пальцами, хмыкнул, глянул на Сириуса — и кинул поздравление в огонь. Сириус улыбнулся.
— Следующий — мой.
Джеймс достал «Что вам хочет сказать девушка: руководство для обескураженных магов» и фыркнул.
— Спасибо, Бродяга, но я и так знаю, что она хочет мне сказать! У нас же настоящая великая любовь!
Сириус переглянулся с Ремусом и закатил глаза.
— И вот зря вы мне не верите, — сказал Джеймс. — Не приглашу я вас на свадьбу, будете знать! А это что?
Из маленького мешочка на стол высыпались деревянные руны.
— Для урока предсказаний, — негромко пояснил Ремус. — На них небольшое заклятие, неопределимое, можно заказать расклад.
— О-о! — протянул Джеймс. — Вот это действительно!.. Кто… ты сам, что ли? Ничего себе! И как это работает?
Сириус подался вперед. Обычные руны, тонко вырезанные. Ему самому бы никогда не хватило терпения на весь Футарк.
— Как ты их заклял?
— На них чуть-чуть крови оборотня, — улыбнулся Ремус. — Так мало, что не обнаружить. Но достаточно, чтобы кости стали слушаться. Перед броском, пока они у тебя в руке, отчетливо представь результат, должно сработать.
Сириус присвистнул.
— Ну ты даешь, Луни.
— Это было несложно, — сказал Ремус.
«Скромность ты наша». Сириус ткнул Джея в бок.
— Испытай. Загадай на Эванс.
— На Лили! — провозгласил Джеймс с торжественным лицом. — Будет нам счастье, удача и потомство!
Выпали действительно счастье, удача, потомство — и опасность.
— Наверное, это значит «изменение», — сказал Ремус виновато.
— Наверняка, — просиял Джеймс.
— Я слышала свое имя, — раздалось сзади. — О чем вы говорите?
Джеймс подскочил на диване.
«А вот и опасность», — одними губами произнес Сириус, и Ремус чуть улыбнулся.
Лили Эванс была симпатичная. Рыжая, глазищи зеленые, фигура вполне. Но ничего сногсшибательного. Сохатый мог найти покрасивее и посговорчивее, только обернувшись и поманив пальцем в коридоре. Но нет — скучно ему показалось.
Лили Эванс вышла к очагу, встала перед диваном и сложила руки на груди.
— Никаких комплиментов, Джеймс Поттер! Отвечай на вопрос.
Джеймс сглотнул, а Сириус хмыкнул про себя. Зато теперь Сохатому весело.
— Не гневайся, о совоокая, мы не говорили дурного, — сказал он, когда Джеймс не выдавил ничего, кроме «Э-э».
Лили нахмурилась.
— Сириус шутит! — быстро сказал Джеймс, обретя дар речи, вероятно, от страха. — Это комплимент. Мы обсуждали твой подарок. Большое спасибо!
— Пожалуйста, — сказала Лили холодно. — Изучи его подробно.
— Всенепременно!
Лили Палладу Эванс энтузиазм Джеймса не смягчил.
— А теперь… Это что такое?
— Пустая бутылка, — широко улыбнулся Сириус, поднимая улику повыше.
На лице Эванс начали сгущаться тучи. Сириус просто видел, как она замахивается копьем. И направляет его в Луни.
— Ремус, ты же староста! Как ты мог допустить, чтобы они пронесли пиво в школу?
— Сливочное пиво, — уточнил Ремус.
— Ну правда, Эванс, отложи копье и голову Медузы, — сказал Сириус. — Пиво ненастоящее, Джеймсу шестнадцать, нам что, тыквенный сок пить? На кухне даже сидра нет!
— Вот именно. Следовательно, вы вопреки всем правилам пробрались в Хогсмит! И скрылись с бутылками. Возможно, не заплатив!