Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Не стрелять! - крикнул Кулинс. - Пули бесполезны. Вам следовало бы уже понять это!

- Как же мы его остановим?! - прохрипел один из бандитов.

- Гранатами! Я захватил с собой гранаты, способные разнести на кусочки линкор.

Когда бандиты достигли склона, Морской Ангел был уже на его середине. Бандиты принялись карабкаться за ним. Это оказалось весьма не просто. Скоро Кулинс остался один. Он лез - взбешенный, губы искусаны в кровь, проклиная своих людей, побоявшихся следовать за своим боссом.

Он достиг только середины склона, когда Морской Ангел, бывший всего в нескольких ярдах от вершины, обернулся. Кулинс остановился, достал одну из гранат и приготовился к броску. Затем произошло нечто совсем уж странное Морской Ангел заговорил:

- Это рискованно.

Но Кулинс хотел рисковать. Он был уверен, что сможет добросить гранату до вершины, а уж тогда граната разнесет серебристое чудовище на кусочки. Он бросил гранату и мгновением позже понял, что переоценил свои возможности.

Граната разорвалась недалеко от него. Кулинс попытался спастись от камнепада, последовавшего за взрывом, но ему это не .удалось. Камни величиной с трактор буквально размолотили его. Нескольким людям Кулинса удалось спастись от лавины, и они были захвачены в плен экипажем подводной лодки. Удивительно, но при захвате никто не был убит.

Немного позже, увидев кровавое пятно на скале, Оранг понял, что обнаружил Кулинса. Потом он увидел Морского Ангела, спускающегося по склону.

- Я не отстану, пока не выясню, что это! - крикнул химик и бросился на монстра.

Он не потерял сознание, когда его коснулись черные щупальца: вероятно, касание не было продолжительным. Он заметил какие-то застежки на спине существа.

Химик открыл их.

- Как сказал бы Ренни, пресвятая каракатица! - взорвался он.

Внутри Морского Ангела находился Док Сэвидж.

Бронзовый человек выбрался из поразительного снаряжения, сочетающего в себе легкость алюминия и прочность титана.

- А что давало щупальцам силу? - спросил Оранг.

Док показал всем крошечные генераторы тока высокой частоты.

- Подобное устройство было и в вилах, - ухмыльнулся химик. - Но ведь существо летало и плавало?

- Существо, которое вы видели летящим, было резиновой копией, надутой гелием, - ответил Нэт Пипер. - Один из моих людей выпустил его из окна вашей квартиры. Нам хотелось вас поразить. А под водой был всего лишь деревянный макет, раскрашенный светящейся краской. Мы все по очереди управляли им.

Оранг заглянул внутрь устройства:

- Ха! Противогаз. Ясно, почему газ на него не действовал. Это всего лишь костюм, а я-то, дурак, боялся его, как ребенок. Знаете, какое-то время я даже думал, что это что-то сверхъестественное.

- Все так думали, - сухо сказал Нэт Пипер. Затем взглянул на Дока и добавил: - Кроме Сэвиджа.

- Но зачем все эти сложности?

- Страх, - сказал Нэт и пожал плечами. - Мы решили, что люди не боятся людей. А вот то, чего они не понимают, может внушить им страх.

В логике ему трудно было отказать.

А дальше Нэт Пипер неожиданно заявил, что решил отказаться от попытки перевоспитать богатых мошенников.

Ренни и Длинный Том обнаружили, что самолеты Кулинса, целые и невредимые, стоят на маленькой площадке в скалах. Это полностью решало проблему возвращения в цивилизованный мир.

В течение следующих двух дней, пока состояние Перси Смолинга не позволило перевозить его, Сэвидж и Перси много беседовали.

Химоза и Хабеас вернулись к хозяевам.

Пипер решил лечь в лечебницу Сэвиджа. Туда же собрались поместить Квитмена и остальных мошенников.

Оранг не принимал участия в беседах. Кто-то украл драгоценный ошейник его любимца, и разгневанный химик охотился за вором. У него возникла идея, и он проверял ее.

Шпиг, делая "доброе дело" для Дока, получал удовольствие и сам. Непонятно, что сыграло решающую роль в его отношениях с Нэнси, но Оранг был весьма раздосадован успехом приятеля. Когда он появился у Дока, таща за шиворот вора, он был просто в бешенстве. Преступником оказался Боско. Оранг просил Сэвиджа наказать вора. Боско перевел дыхание, а затем расплакался и попросил:

- Послушайте мне рассказывали, что у вас есть лечебница в Нью-Йорке для таких, как я. Вот было бы здорово, если меня положили бы туда и наконец излечили от воровства!

24
{"b":"67217","o":1}