Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Стива застонала и уткнулась лбом в предплечье Лютера: казалось, ее вот-вот вырвет. Эльза перепугалась так, что забыла об отвратительном запахе.

— Это надо пить? — прошептала она. Слуги тем временем влили в рот Мартина первую порцию ру и зачерпнули вторую.

Несмотря на мерзкую вонь и ужасный состав, ру подействовал как нельзя лучше. Через несколько минут Мартина вновь прошиб ледяной пот, и он открыл глаза. На мгновение Эльзе показалось, что Мартин снова видит, и она издала тихий радостный возглас — но чуда не случилось. Мганга бросился к Мартину, взял его под руку и усадил поудобнее. Слуги довольно закивали.

— Ну вот, — сказал первый, бывший, видимо, главным. — Сейчас ру начнет бродить в теле, готовить к ритуалу. Пока отдохните, бокор позовет вас.

Слуги откланялись и покинули комнату. Эльза села рядом с Мартином и, обняв его за плечи, промолвила:

— Мы дошли, Мартин, дошли. Все хорошо.

— Откуда тут Лютер? — поинтересовался Мартин. Слепой взгляд скользнул по комнате. — И я слышал голос Стивы.

— Да, мы тут, — улыбнулась Стива и опустилась на циновку напротив Мартина. Протянув руку, она ласково дотронулась до его щеки и тотчас же отдернула пальцы, словно сделала что-то предосудительное.

— Андреас послал меня найти Эльзу, — объяснил Лютер. Он стоял в стороне, будто что-то мешало ему сесть со всеми. — Найти и вернуть. Впрочем, у меня другие планы.

Ноздри Мартина дрогнули, и Эльза снова почувствовала, что рядом с ней не беспомощный калека, а хищник, который не меняет своей природы даже в клетке. Это понял и Лютер, потому что сразу же поспешил объяснить:

— Я не хочу больше быть его марионеткой. Видите ли… я сражался за свободу и счастье для ведьм. А оказалось, что все это пшик. Ложь и злоба. Я на это не подписывался.

Он смущенно умолк и отвел взгляд.

— Ну, тебе не впервой предавать, — холодно произнес Мартин. По лицу Лютера скользнула тень, и он произнес:

— Да, так и есть. Но вас я не предам. Бокор сделает свое дело, и мы разойдемся на все четыре стороны.

Мартин понимающе кивнул.

— А ты, Стива?

Стива как-то простецки улыбнулась и развела руками.

— А мне терять нечего, — ответила она. — Карьера официантки не то, за что стоит цепляться всеми руками… Так что…

— Прости меня, — промолвил Мартин так, что по спине Эльзы забегали мурашки. Лицо Стивы дрогнуло, и Эльза увидела, что в ее глазах сверкнули слезы. Она погладила Мартина по руке и сказала:

— Я давно тебя простила.

Где-то снаружи ударил гонг: металлический нервный звук царапнул по ушам, и Мганга вздрогнул.

— Пора, — проговорил он. — Бокор зовет.

***

Бокор обитал в самой глубине пещеры. Там, среди настоящего завала каких-то мешков, одеял и утвари, у него был алтарь — длинный плоский камень, служивший в другое время и кроватью, и столом. Сейчас на камень была небрежно наброшена потертая алая ткань, сверху стояло бесчисленное количество мисочек и блюдечек с какими-то разноцветными порошками, а в развязанных мешках у основания камня Эльза увидела кости всех мастей, засушенных летучих мышей, перья, раковины, какие-то мелкие камушки. Свечи, прилепившиеся с краю, капали воском на чисто выметенный пол пещеры. Откуда-то доносилось квохтанье кур.

Бокор оказался крепким высоким мужчиной, чем-то похожим на Мгангу. Все его одеяние составляла набедренная повязка, черное тело было покрыто татуировками, которые словно бы двигались в полумраке пещеры. Когда Мартина и Эльзу подвели к алтарю, он нервно взмахнул рукой, приказывая остальным удалиться. Лютер и Стива тревожно переглянулись, но спорить не стали. Мганга понимающе покачал головой и негромко произнес:

— Удачи, милорд. Удачи, госпожа Эльза.

— Ага, так, — бокор неслышно подошел к Мартину и, неожиданно схватив его за волосы, задрал его голову к потолку пещеры. Мартин вздрогнул от неожиданности, но не сказал ни слова, только сильнее сжал руку Эльзы. — Блуждаешь во мраке. А ты… — бокор выпустил Мартина, обернулся к Эльзе, и от колючего пронизывающего взгляда она на какой-то миг ощутила себя полностью обнаженной и выброшенной во вьюжную студеную ночь. — Посесьон.

— Да, — кивнула она и добавила, как научил Мганга: — Королевская кровь против королевской крови.

Бокор усмехнулся.

— Я вижу. Вижу еще, что связь между вами разрушится только со смертью одного из вас. Но я могу сделать так, что на островах он не сможет до тебя достучаться. Тогда припадков не будет. Плохих снов не будет. Согласна?

— Да, — ответила Эльза. Пусть хоть так, все лучше, чем спать вполглаза в ожидании появления Андреаса… В конце концов, они ведь могут остаться тут жить и никогда больше не вернутся на родину.

Бокор согласно кивнул и произнес:

— Ладно, садитесь на землю. Спиной к камню.

Эльза помогла Мартину усесться, потом и сама опустилась рядом. Вопреки ее ожиданиям, камень, к которому она прислонилась, оказался теплым и каким-то живым, словно спящий зверь. Покосившись в сторону, Эльза увидела, что камень покрыт темными значками, похожими на летящих птиц.

— Не смотри, — строго сказал бокор. — Начнешь в них всматриваться — сожрут твой мигхво.

Конечно, Эльза понятия не имела о том, что такое мигхво, но предостережения ей хватило, и она отвернулась. Мартин сидел неподвижно, слепой взгляд был устремлен куда-то к выходу из пещеры, что сейчас терялся во мраке, и Эльзе почудилось, что бледное лицо Мартина тоже высечено из камня. Оно было сосредоточенным и напряженным, словно Мартин умножал в уме десятизначные числа.

— Ты сейчас уснешь, — бокор сел на корточки и, взяв с алтаря мисочку с алым порошком, принялся чертить полоски и точки на лице Мартина. — Тебе приснится каравенхва. Запомни все, что тебе покажут духи, это обязательно сбудется.

Мартин кивнул. На миг Эльза испугалась, что он никогда не проснется. Когда он закрыл глаза и медленно сполз на пол, бокор довольно кивнул, сунул руку в одну из корзин и извлек белую курицу. Птица была жива, ее крылья едва заметно подрагивали, но она почему-то не издавала ни звука. Опустив ее на землю, бокор подхватил с алтаря широкий нож и одним резким ударом снес курице голову.

Эльза зажмурилась. В пещере пронзительно и остро запахло кровью и почему-то пряностями. Бокор принялся негромко напевать — должно быть, это были заклинания. Отважившись открыть глаза, Эльза увидела, что бокор смешивает зелье в очередной плошке: к куриной крови, тускло блестящей в неверном пламени свечек, он добавлял какие-то порошки. Когда зелье было сделано, бокор вырвал куриное перо и, окунув его в плошку, начертил на лбу Эльзы какой-то значок.

На мгновение голову пронзило острой болью, и Эльза прикусила губу, чтоб удержать крик. Ей хотелось верить, что где-то далеко отсюда Андреас ослеп и оглох, утратил с ней всякую связь. Мартин содрогнулся, его рука зашарила по полу, и Эльза поймала ее и промолвила:

— Мартин, я тут.

Бокор начертил на лбу Мартина птичку в круге и спросил:

— Ты видел? Ты запомнил?

— Да, — ответил Мартин, и его голос был каким-то чужим. — Да, я видел и запомнил.

Бокор улыбнулся и сказал:

— Вставайте. Я буду камлать здесь всю ночь. А вы идите в тот туннель, — он махнул рукой куда-то вправо, и Эльза, посмотрев туда, увидела черный провал. Должно быть, на ее лице отразился страх, потому что бокор ухмыльнулся и сказал:

— Бояться не надо. Там вполне уютно.

— И что нам делать? — спросил Мартин. Бокор посмотрел на него и вздохнул:

— Ну а что мужчина делает с женщиной? Идите. Утром я приду за вами.

***

Изготовленный бокором ру содержал значительное количество магавы — природного наркотика, и сон, пришедший к Мартину под воздействием этой травы, был настолько ярким и реальным, что на мгновение Мартин подумал, что не спит, что действительно видит все это.

Он стоял на лужайке перед небольшим загородным домом. Это место было ему незнакомо. Судя по цветущему шиповнику и сосновому лесу за домом, это все-таки были родные края. Окно было открыто, легкая занавеска отдернута в сторону. Эльза стояла у окна, на ее руках сидел маленький мальчик в синем костюмчике. Он был совсем маленьким, не больше полугода. Эльза улыбалась и что-то показывала ему в саду, а мальчик улыбался и протягивал ручку к чему-то важному.

49
{"b":"671711","o":1}