Литмир - Электронная Библиотека

- Ты прав. Просто я не могу вот так в одно мгновение забыть все, что он сделал. Если бы заклинание Забвения действовало выборочно, если бы можно было направить на себя палочку и «заставить» себя забыть его. Но, увы, заклятье заставляет забыть все, а не конкретное событие или человека.

- А ты представь, что так и произошло. И однажды ты действительно в это поверишь. Попробуй.

- Ладно, я попробую. - Улыбнулась Диана и вдруг вздрогнула всем телом.

- Замерзла? - Спросил Сириус и потянулся за одеялом, чтобы укрыть ее.

- Нет. - Остановила его супруга. - Надо идти принимать душ и готовиться к празднику. Не прилично опаздывать. Еще надо подарки собрать. - Она неохотно приподнялась и встала с кровати.

- Составить тебе компанию? - Спросил Блек, поворачиваясь набок и жадно «пожирая» глазами каждый изгиб ее тела.

- Тогда мы никогда не соберемся. - Рассмеялась в ответ Диана, оборачиваясь. - Нет, любимый, я иду в душ одна, а потом ты. Тебе собраться гораздо проще.

- Ладно, иди, а то соблазняешь тут меня своей наготой.

Девушка звонко рассмеялась и быстро выскочила из комнаты.

Сириус с Дианой прибыли на Гриммоплейс, 12 через камин. В гостиной уже находились Люциус с Циссой и Белла. Они о чем-то разговаривали с хозяйкой дома Леди Блэк, держа в руках бокалы с красным вином. Сама гостиная была красиво украшена лентами, играла приятная музыка, доносящаяся из граммофона. Стол уже был накрыт самыми разнообразными блюдами и закусками. В углу стояла огромная и пушистая елка, сияя великолепными украшениями и переливаясь разноцветными огнями. Первым делом, супруги Блэк положили под нее коробочки с подарками, а потом направились к присутствующим.

- О, дети прибыли. - Радостно воскликнула Леди Вальпурга, оборачиваясь к сыну и невестке. - С наступающим.

Сириус с Дианой ответили на поздравления и поприветствовали друзей. Кричер появился с подносом, на котором стояли бокалы с вином. Супруги Блэк взяли по бокалу и, стукнувшись с бокалами родственников, отпили по глотку.

- Сестренка, позволь мне второму, потому что первым был твой муж, сделать тебе комплимент по поводу твоего наряда. - Улыбнулся Люциус, оглядывая платье Дианы.

Диана заулыбалась и покрутилась на месте, чтобы присутствующие оглядели ее со всех ракурсов. Сестры Блэк вместе с хозяйкой дома принялись наперебой нахваливать ее наряд. Платье Дианы было нежно-бирюзового цвета с пышной юбкой до щиколоток без рукавов. Талию и грудь выгодно обтягивал лиф в виде корсета, а декольте было не очень глубоким и имело вырезом в виде квадрата с кружевной окантовкой. На ногах были надеты босоножки белого цвета на высоком и тонком каблуке.

- Цисса, Беллс, вы тоже красавицы. - Сделала ответный комплимент Диана подругам. - А вы, Вальпурга, просто вне конкуренции.

Молодая Леди Малфой была одета в длинное зеленое бархатное платье с рукавами до локтей и с V-образным вырезом декольте. На ногах были одеты тоже замшевые туфельки-лодочки в тон платья на маленьком квадратном каблучке. Ее сестра облачила себя в атласное платье кроваво-красного цвета до колен без рукавов и с круглым вырезом на груди. Она тоже одела туфли-лодочки, но красного цвета и лакированные. На хозяйке дома было одето длинное пышное платье синего цвета с элегантным белым поясом. Рукава были длинные и заканчивались белыми манжетами.

- Итак, скоро начнут прибывать гости. - Объявила Леди Блэк. - Будут только свои.

- Вальпурга, пока все свои, я хотела бы с вами поговорить. - Произнесла Диана. - Точнее попросить совета.

- Конечно, дорогая. Я тебя слушаю.

- Мне тут «намекнули», что в связи с тем, что у Воландеморта появился более ценный шпион, мои услуги Лорду скоро будут не так интересны. И, если так, то он может дать мне понять, что я остаюсь на его стороне, как полноценный Пожиратель. Это будет означать, что мне придется уйти из Ордена. И тут я не знаю, что делать. С одной стороны, Воландеморт очень удивиться, если я заявлю, что не хочу быть Пожирателем, так как до этого «убеждала» его в своей преданности. А если уйду из Ордена, то на меня устроят охоту все орденоносцы. Они итак не пылают ко мне особой любовью. Они уверены, что именно я и есть тайный шпион, и своим уходом я только подтвержу их догадки. В общем, чтобы все осталось, как есть, мне необходимо и дальше быть интересной Воландеморту в качестве шпиона. Мне необходимо слить ему хоть какую-то информацию. Но, естественно, чтобы никто не пострадал.

- Ты права, Диана, для твоей же безопасности, чтобы все оставалось, как есть. - Задумалась Леди Блэк. - Но, боюсь, что Воландеморту нужно дать важную и значимую информацию, чтобы это его удовлетворило. У тебя появился серьезный «конкурент» в этом смысле. И с его подачи Воландеморт выигрывает раз за разом. Я взвешу все варианты и выберу наиболее приемлемый. Я подумаю и сообщу тебе, что ты можешь дать Воландеморту.

- Спасибо, Вальпурга. - Улыбнулась Диана. - Я буду ждать вашего решения.

Перед ними появился Кричер и объявил, что прибыли Поттеры. Хозяйка дома вышла в коридор, чтобы встретить гостей, а друзья остались в гостиной. Вскоре в комнату вернулась Леди Блэк вместе с семьей Поттеров, Лилиан Эванс с родителями и Ремусом Люпином. Друзья поприветствовали друг друга, и новоприбывшим гостям предложили по бокалу вина. Взрослые отошли в сторону, чтобы поговорить на интересующие их темы и чтобы не мешать молодым людям общаться.

- Кстати, а ничего, что вы сейчас празднуете с Пожирателями Смерти? - Усмехнулась Диана, смотря на друзей-гриффиндорцев.

- А ничего, что вы празднуете с членами Ордена? - Парировал Джеймс.

- Ну, если что будем все валить на маму, мол, она нас пригласила, а мы тут не при чем. - Придумал оправдание Сириус. - Кто же виноват, что у нее такие «разношерстные» друзья. И среди Пожирателей, и среди орденоносцев.

- Правильно, любимый, главное вовремя перевести «стрелки». - Похвалила супруга Диана, и друзья весело рассмеялись. - О, Северус пришел. - Обрадовалась девушка, заметив входящего в гостиную друга. Тот улыбнулся друзьям и поспешил к ним.

- Осталось дождаться Лонгботтомов и можно садиться за стол. - Объявила Леди Блэк, когда компания взрослых подошла к своим детям.

- Ну, а пока их нет, я хочу поднять бокал за свою любимую супругу, которая сегодня первый раз полностью превратилась в лису. - С гордостью произнес Сириус, обнимая любимую за талию. - В нашем полку анимагов прибыло.

Все стали наперебой поздравлять и обнимать Диану, искренни радуясь за нее.

- О, значит, скоро будешь с нами коротать ночи в Визжащей хижине. - Улыбнулся Джеймс, подмигивая лучшему другу. - Наконец-то, Бродяга перестанет скулить, что вынужден ночевать с нами, а не со своей ненаглядной.

- Я не скулю. - Фыркнул Блэк. - Сказал один раз и все.

- Ага, конечно. - Улыбнулся Ремус. - А то мы не слышали. Натурально скулишь.

- Ну, спасибо, друзья. - Скривился Сириус, обвиняющим взглядом смотря на Мародеров, которые тихо посмеивались. Диана нежно улыбнулась любимому, прижимаясь к его боку. - Заложили с потрохами. Ничем нельзя с вами поделиться.

- И как ощущения? - Спросил у девушки Джеймс. - «Побочные эффекты», как мы это называем.

- Ты знаешь, Поттер, просто прекрасно. - С вызовом ответила Диана. - Очень понравилось.

- Даже не сомневаюсь. - Рассмеялся Поттер, пиная локтем друга.

Сириус пнул его в ногу, с опаской косясь на мать, надеясь, что та не поймет о каких «побочных эффектах» говорит товарищ. Леди Блэк действительно не понимала, так как никогда не интересовалась изучением анимагии. Даже когда сын объявил о своем желании стать анимагом. И, так как Мародеры изучали эту науку, находясь в школе, Леди Вальпурга понятия не имела, как у сына проходят превращения и что он при этом испытывает. Сириус показал матери уже конечный результат, когда в совершенстве освоил эту науку.

- И по поводу этого знаменательного события Сириус сделал мне подарок. - Похвасталась Диана, показывая всем свой браслет с лисицей.

175
{"b":"669647","o":1}