Литмир - Электронная Библиотека

- С ними лучше не связываться. - Проговорила Белла. - За ними Гринграссы стоят, а они задавят и не заметят. Да и не нужно все это. И прошу вас, давайте закроем уже эту тему. Кстати, мы все удивились, когда брат утащил тебя на свою сторону. - Ловко перевела она тему, подмигивая подруге. - Я слышала краем уха обсуждения на факультетах Слизерина и Гриффиндора. К вашему союзу относятся с настороженностью и непониманием.

- Да вообще плевать. - Фыркнула Диана. - Подстраиваются под мнение окружающих те, кто не имеет собственного мнения. А мне плевать, что говорят за спиной. Я счастлива, а кто этим не доволен пусть идут лесом. Ну, вы тоже разбились на пары.

- Ну, мы с Циссой теперь будем сидеть вместе. - Ответил Люциус.

- А мы сели с Беллой вместе, потому что ты ушла. - Обиделся Северус, смотря на лучшую подругу. - Раньше мы всегда вместе с тобой сидели.

- И дальше будем сидеть. - Заверила его девушка. - Когда не сдвоенные с Гриффиндором. Сейчас на Нумерологии и на Гербологии, и даже на Зельях. Это уже традиция. И потом на Арифматике. Не переживай, Сириус. Ой. - Она и сама не заметила, как назвала именем супруга своего друга. Это как-то само собой у нее вырвалось. - Прости, Сев. - Она виновато улыбнулась юноше и положила руку на его плечо. Снейп даже в ступор встал от неожиданности.

- Все понятно. - Протянул Люциус, перемигиваясь с женой и ее сестрой. - Понятно, где твои мысли витают. Улыбка до ушей, глаза сияют. Кажется, мы ее теряем.

- Ну, прекратите. - Заулыбалась Диана, немного покраснев от смущения. - Просто я вообще не ожидала, что Сириус начнет защищать меня перед своим деканом. Я вообще не знала, что он так умеет ставить людей на место.

- Да, кинулся на защиту, как настоящий лев. - Важно выпалила Белла.

- Защищающий свою львицу. - Поддержала ее Цисса.

- В данном случае змейку. - Поправила ее Диана.

- Да уж, Блэк удивил всех. - Кивнул Люциус, и друзья весело засмеялись.

Не смешно было только Северусу, но этого никто не заметил, так как прозвенел звонок на урок, и студенты поспешили в класс.

========== Часть 33 ==========

Глава 33

На Зельях Диана, как и обещала, села рядом с Северусом. Сириус непонимающе посмотрел на нее, когда она мягко вытащила свою руку из его ладони, не идя за ним следом. Чмокнув его в губы, она шепнула, что «это традиция и она обещала» и убежала за парту к сияющему от счастья другу. Вздохнув, Блэку ничего не оставалось, как встать рядом с Ремусом. Тот был только рад, так как Джеймс сидел с Лили. Вообще Люпин чувствовал себя «пятым колесом». Лучшие друзья были счастливы со своими вторыми половинками, и теперь Мародеры стали меньше времени проводить вместе, предпочитая компанию своих любимых девушек. Конечно, он был рад за лучших друзей, и сам никогда не обвинял Сириуса и Джеймса в «забывчивости», но тем не менее чувствовал себя очень одиноким. Может ему и стало бы легче, если бы ему везло на «личном фронте», но, увы, девушек он не интересовал. Как будто они чувствовали, что он оборотень, впрочем, он и сам этого не скрывал от них. Ему нравились некоторые девушки, и он пытался завести с ними отношения, но ему не отвечали взаимностью. И это еще больше заставляло чувствовать себя одиноким. Он мог бы обратиться к своим друзьям, чтобы те помогли ему кого-нибудь «закадрить», но ему не хотелось просить их об услуге и нагружать своими проблемами. Он итак в последние два года поселился в доме Поттеров, потому что у него денег на собственное жилье не было, а снимать тем более. Поэтому просить, чтобы друзья нашли ему еще и подружку было для него верхом наглости. А сами друзья тоже не предлагали. Либо настолько «растворившись» в своей собственной любви, либо просто не желая вмешиваться, веря, что друг сам справится. Поэтому Ремус радовался любому проявлению внимания со стороны лучших друзей.

Профессор Слизнорт, как всегда был сама любезность. В отличие от своей коллеги, профессор МакГоногалл, зельевар никогда не выделял своих «змеек». Он одинаково охотно хвалил и гриффиндорцев, и слизеринцев. Он не стеснялся в раздаче баллов, если ученик того заслуживал.

Дав задание, он прохаживался между рядами парт, подсказывая и дополнительно объясняя, если кому-то что-то не понятно. Конечно, как у всякого преподавателя, у него были «любимчики» среди студентов. От своего факультета он особенно выделял Малфоев и Северуса, а со стороны Гриффиндора он благоволил Лили Эванс. Преподаватель был уверен, что из этой четверки получатся первоклассные зельевары. Он охотно поощрял их и всячески помогал.

В конце урока профессор Слизнорт раздал баллы особо отличившимся и, задав домашнее задание, отпустил учеников. Студенты покидали кабинет, оставляя на столе преподавателя колбочки с пробами своих зелий.

- Диана, ты чего? - Спросил Северус у подруги. Он уже сложил свои вещи и даже отнес на стол учителя пробу их общего зелья, а девушка не торопилась собираться, переглядываясь с супругом.

- Вы долго еще? - К ним подошел Люциус. - Урок уже кончился. А нам еще на Арифматику идти.

- Мы с Сириусом решили пожаловаться на МакГоногалл Слизнорту. - Сообщила Диана. - Директору бесполезно, а наш декан, думаю, сможет объяснить МакГоногалл, как она не права.

- А, ну давайте. - Кивнул блондин. - Действительно, спускать ей это нельзя. По сути, она была не права, а мы ни за что лишились 30ти баллов.

Пожелав подруге удачи, слизеринцы покинули кабинет. Сириус переглянулся с Дианой, и они подошли к столу преподавателя.

- Мистер Блэк, миссис Малфой-Блэк, чем могу помочь? - Спросил профессор Слизнорт, внимательно смотря на студентов.

- Вот именно за этим мы и подошли к вам, профессор. - Сказала девушка. - Вы сразу правильно назвали мою фамилию, а вот для профессора МакГоногалл это стало целой проблемой. - И она пересказала инцидент в кабинете Трансфигурации. - В результате она выгнала нас из класса, что нас очень удивило. - Закончила рассказ Диана.

- Да, Минерва не права. - Кивнул мужчина, хмуря брови. - Не первый раз он обижает моих студентов и не один раз я с ней разговаривал по этому поводу. И ладно, если бы она снимала баллы, связанные с обучением, но ваш случай это вопиющее безобразие. Если Минерва ошиблась, как умная женщина, она могла просто исправиться, и никакого бы конфликта не было. Но то, что она развила из этого целую демагогию, мне крайне не понятно. Не беспокойтесь, миссис Малфой-Блэк, я обязательно поговорю с самой Минервой и непосредственно с директором. А потерянные балы я возвращаю. 50 баллов Слизерину за прекрасно сваренное зелье и 30 баллов Гриффиндору за отвагу. Мистер Блэк, мое почтение вам и уважение, что вы, как истинный джентльмен, встали на защиту чести своей супруги.

- Спасибо вам, профессор Слизнорт. - Обрадовались супруги Блэк.

- Не за что. - Улыбнулся мужчина. - А теперь спешите на следующий урок. Скоро прозвенит звонок. Я решу ваш вопрос после ужина.

- Спасибо. Всего хорошего.

Влюбленные, сияя от счастья, выбежали из кабинета. Сириус проводил супругу до кабинета Арифматики, где ее уже ждали друзья-слизеринцы, и, пообещав ждать ее после урока, чтобы записаться на дополнительные задания по Рунам, ушел в гостиную Гриффиндора, чтобы пообщаться с друзьями.

- Ну, как? - Спросил Люциус, когда Блэк ушел.

- Профессор пообещал разобраться с ситуацией. - Ответила Диана. - Он сказал, что уже не раз пытался объяснить МакГоногалл, как она не права. Он очень ругал ее, что она развела «целую демагогию» из собственной ошибки. Он пообещал даже вывести этот вопрос на обозрение Дамболдора. Не думаю, что наш «добрый дедушка» внемлет, но и игнорировать этот факт он не может. Ему придется отчитать МакГоногалл. Надеюсь, после этого она не будет ко мне придираться.

- И будет правильно называть фамилии студентов. - Рассмеялась Белла.

- Да, но это не спасет вас с Блэком от двух огромных эссе на тему: «Трансфигурация и методы ее использования в реальной жизни». - Сочувствующим тоном произнес Люциус.

129
{"b":"669647","o":1}