— О чем ты говоришь? — спросила я Хедли, когда она отвела взгляд.
— Я думала, ты уже знаешь, — тихо ответила она.
Я покачала головой.
— Король Бранфорд отправляет нас жить в Сикрест, — сказала она мне. — Когда сэр Райлен приедет сюда для переговоров с Хадебрандом, Бригам будет руководить солдатами, оставшимися защищать Сикрест.
Я нахмурилась и посмотрела на Бранфорда, который танцевал со своей приемной матерью. Мысленно пыталась понять, когда он это спланировал, ведь мы практически всегда были рядом друг с другом. Воспоминания унесли меня на пару дней назад, когда днем Бранфорд тренировался с мужчинами на поле. Там было несколько новых рекрутов, больше мальчики, нежели мужчины, пришедшие из окрестностей Сильверхельма. Сэр Райлен был там, и я вспомнила, что Бранфорд, сэр Бригам и сэр Райлен стояли рядом друг с другом и тихо говорили, пока я вязала на краю поля и наблюдала за ними.
— Он не сказал тебе, — сделала вывод Хедли.
— Нет, не сказал.
— Он не хочет, чтобы я была здесь, — тихо сказала она.
Я не могла поспорить с ней в этом вопросе, хоть мне и было известно, что он оценил ее желание служить Сильверхельму. Но девушка была напоминанием того, что он сделал, чем он пожертвовал. Возможность отправить сэра Бригама, а попутно и Хедли из королевства стала облегчением для Бранфорда.
— Ему тяжело быть рядом с тобой, — наконец призналась я.
— И тебе тоже? — спросила она.
Я коснулась ее покрытой белым кружевом руки.
— Нет, моя дорогая подруга, — сказала я. — Я благодарна тебе. В то время у нас не было выбора, и я рада, что это была ты. А вдруг это была бы Уитни? Или иная служанка, которую бы выбрали, или даже Джанет? Мне ненавистна мысль, что могло быть, будь на твоем месте кто-то другой.
Мы кратко обнялись, мои руки скользнули по ее рукам и сжали ее пальцы.
— И эта возможность привела тебя к Бригаму, — сказала я с улыбкой. — Где бы ты ни была, ты будешь рядом с ним. Он очень тебя любит.
Щеки Хедли покраснели, и она посмотрела на ноги, улыбнувшись.
— Он сказал, что это будет... по-другому, — прошептала она. — Даже отец Такер сказал, что сегодня все равно будет мой первый... в глазах Господа... ну... ты знаешь.
Я тоже улыбнулась, прикусив губу. Какая ирония. Я была девственницей в свою брачную ночь, но оставалась какое-то время нетронутой после этого. Хедли, хоть и не нетронута, все равно испытает свое первое удовольствие с мужем в ночь свадьбы. У нее была любовь с самого начала ее брака, тогда как мы с Бранфордом искали путь к этим чувствам.
После еще одного объятия я направилась к месту для танцев, где должна была сидеть за праздничным столом. Менестрели прервали песню, на лице моего мужа появилась легкая улыбка, когда он сделал шаг от Суннивы. Приятно было видеть, как улыбка озаряла его лицо и возвращала ему молодость.
Я обошла стол и положила плащ на стул, где было мое место рядом с Бранфордом. Воздух в зале был теплым, поэтому в плаще было жарко. Когда я разгладила ткань, из кухни начали появляться слуги с едой для празднества.
Запах жареного мяса ударил мне в нос, отчего у меня скрутило живот, и я тут же вспомнила запах паленой плоти на тренировочном поле возле стен замка. Горло жгло от желчи, когда я с трудом сглотнула. Из рукава достала кружевной платок и прикрыла рот, забеспокоившись на минуту, что желудок предаст меня. Я замерла, и ощущение прошло, поэтому я отошла от стола, решив вместо еды выпить. Аккуратно подошла к одной из бочек с медовухой, по пути кивая гостям.
Сильный запах эля и вина вдарил по моему обонянию так же сильно, как и запах еды. Живот снова скрутило, а кружевной платок стал расплывчатым, когда я взглянула на него.
— Александра! — я почувствовала руки Бранфорда у меня на талии.
Он отвел меня в сторону к ближайшему стулу, усадив боком к себе на колени. Я склонила голову ему на плечо, а комната продолжала кружиться.
— Что с ней? — спросила Суннива. Я почувствовала ее холодные пальцы на своей щеке.
— Я не знаю, — ответил Бранфорд. — Александра? Ты можешь говорить?
— Да, — промямлила я ему в рубашку.
— Что случилось, жена моя?
— Голова кружится, — тихо ответила я.
— Я увидел ее, когда она начала падать, — сказал Бранфорд. — Едва успел поймать ее.
— Александра? Ты ела что-нибудь с утра?
— Не думаю, — прошептала я. Я слышала вопросы Суннивы и могла ей отвечать, хотя собственный голос казался мне странным.
—Ида, дай ей немного воды и фруктов, — сказала Суннива.
— Конечно, — сказала Ида и убежала к столу.
— Бранфорд, — мягко произнесла Суннива, — ты не знаешь, где плащ Александры?
— У стола на ее кресле, — ответил он.
— Принеси мне его, пожалуйста.
— Я не оставлю ее! — крикнул Бранфорд. — Пошли кого-нибудь другого.
Я услышала вздох Суннивы и почувствовала напряжение Бранфорда.
— Принеси плащ, Бранфорд.
Бранфорд прорычал что-то себе под нос, мне даже не нужно было открывать глаза, чтобы узнать, какое у него было выражение лица, усугубленное вздохом. Он встал, медленно повернулся и посадил меня на стул, потом провел губами по моему лбу.
— Я скоро вернусь, — сказал он и ушел.
— Александра, — Суннива взяла одну мою руку в свои. — Давно ты себя так чувствуешь?
— Лишь пару минут, — ответила я.
Ида вернулась с чашкой воды и маленькой пиалой с яблоками и грушами. Она придерживала чашку, пока я пила, а затем я съела кусочек груши. Мне тут же немного полегчало.
— А вчера? — спросила Суннива. — Тебе вчера было нехорошо?
Я прищурилась в замешательстве.
— Да, — призналась я, — но лишь на мгновение.
— И твой желудок прочистился?
— Нет, — ответила я, качая головой.
— А было ощущение, что это случится?
Я закусила губу на мгновенье и кивнула.
— Но меня не стошнило, — сказала я, подчеркивая слова.
— Александра? — мягко спросила Ида. Она положила руку мне на плечо, и я повернула к ней голову. На ее лице была небольшая улыбка. — Когда последний раз ты была в Женской комнате?
Я посмотрела на землю, потому что у себя в голове понимала, что это было дольше обычного, но отказывалась предполагать. Если я думала об этом, все заканчивалось не правдой... Я не выдержу еще больше разочарования, когда дело касалось этой темы.
— Это было... давненько, — наконец прошептала я.
Бранфорд резко вздохнул и упал на колени передо мной.
— Александра? — нежно сказал он, его зеленые глаза уставились на меня.
— Еще слишком рано что-либо говорить, — ответила я все еще очень тихо. Я прикусила губу, когда слезы потекли по моим щекам.
Глаза Бранфорда распахнулись, а взгляд устремился на мой живот.
— Ты, — тихо сказал он голосом полным удивления. Когда наши взгляды снова встретились, его глаза искрились как зеленые изумруды, а от улыбки, растягивающейся на его лице, они светились. — Ты носишь моего сына.
И так я узнала, что беременна.
Глава 3
Радостная подготовка
— Не обязательно будет мальчик, ты же знаешь.
Руки Бранфорда обернулись вокруг моей талии. Он прижался грудью к моей спине и поцеловал меня в ухо.
— Может и девочка, — тихо сказал он, — но этот ребенок – мальчик.
Муж положил руки мне на бедра, а потом провел пальцами по бокам. Я рассмеялась и оттолкнула его руки, чтобы закончить одеваться. Надев платье на плечи, я дала Бранфорду зашнуровать его на спине. Этим он занимался уже какое-то время, так как новую служанку я еще не нашла. На самом деле ему так же нравилось шнуровать мои платья, как и развязывать их. Закончив, он провел пальцами по моему телу и нежно погладил мой живот.
Как только Бранфорд отошел от шока прошлой ночи, он отнес меня в наши комнаты и уложил на кровать. Четыре часа он прижимал меня и гладил рукой по моему животу, хотя никаких очевидных доказательств того, что, как мы полагали, находилось внутри меня, не было.