Литмир - Электронная Библиотека

— А как насчет машины?

— В гараже за углом стоит «Форд Мустанг» 1970 года выпуска. Я сходил проверить его, когда BMW не завелся. Он все еще работает, и у него полный бак топлива.

— Хорошо. Упакуйте все необходимое и уезжайте.

— Лиам, — произнесла мать Джессы, когда тот повернулся, чтобы уйти. — А как назвали малыша?

— Джесса, она… Не успела сказать мне. Думаю, теперь это зависит от вас.

Миссис Брукс кивнула сама себе, стиснув зубы.

Лиам развернулся, чтобы уйти.

— Я знаю, что ты сделал… Что должен был сделать ради того, чтобы спасти его… — сказала она за его спиной. — И ребенок сейчас находится в моих руках, благодаря тебе.

Мужчина замер.

Мать Джессы сделала резкий, прерывистый вдох.

— Лиам. Мы будем звать его Лиам.

Глава 16

Лиам даже не обернулся. Он просто не смог.

Мужчина не мог позволить им увидеть влагу, собиравшуюся в уголках его глаз, или страдание, искажающее его черты. Он не мог позволить им увидеть, как осколки его сердца разлетаются на миллион крошечных кусочков.

Онемевшими ногами Лиам шагал по ступеням темной лестницы.

Все было к лучшему. Именно так и стоило поступить.

Ребенок Линкольна и Джессы находился в надежных руках. Родители невестки могли заботиться о малыше так, как не смог бы Лиам. Они будут любить его той самой безграничной любовью. Если успеют выбраться из города. Мужчина заставил себя считать, что они справятся.

Он все еще чувствовал себя так, словно гигантская рука проникла внутрь, пробив дыру в том месте, где находилось его сердце. Теперь там не было ничего, кроме разбитых и острых осколков, за которыми скрывалась пустота.

Лиам просто продолжал идти. Все, что ему оставалось, единственное направление, в котором он мог двигаться — вперед, иначе просто рухнет и никогда больше не поднимется.

Мужчина спустился по лестнице в вестибюль и вышел тем же путем, каким пришел, убедившись, что входная дверь закрылась. Порывы ветра швырнули хлопья снега ему в лицо. Он спустился по покрытым коркой льда ступенькам, стараясь не поскользнуться ещё раз.

Внимание Лиама привлекло цветное пятнышко на фоне снежной пелены у края тротуара. Он наклонился и поднял крошечную вязаную шапочку. Его грудь болезненно сжалась, а в горле перехватило дыхание.

На мгновение Лиам задумался, а не отнести ли шапочку обратно в тихое здание к двери родителей Джессы. Ведь она принадлежала маленькому Лиаму, а не ему.

Вместо этого мужчина стряхнул с шапочки снег и осторожно положил ее в карман. Он сохранит ее. Более того, Лиам должен был сохранить ее.

Это было все, что у него осталось от семьи.

Мужчина снял с плеч рюкзак, достал бутылку с водой, батончик мюсли и бумажную карту Мичигана, а затем застегнул его. Изучая карту, он мысленно выстроил план.

Выбраться из центра, потом дойти до пригорода. Обогнуть озеро и отправиться прямиком в штат Мичиган, по побережью, на север через десятки маленьких городов, избегая Гранд-Рапидс, Каламазу и остальных городов, которые через нескольких дней превратятся в смертельные ловушки.

С рюкзаком за плечами и шапкой на голове Лиам решительно и уверенно зашагал на юг.

От места назначения его отделяли триста тяжелых миль.

Мужчина не мог назвать свою маленькую уединенную ферму «домом». Он уже очень давно не знал ничего похожего на дом. Но больше идти было некуда, и, казалось, все равно, что делать в этом обреченном мире.

Покинутый и потерянный. Одиночка во враждебном мире, где все — даже природа, а может, и его собственная душа, полная горечи, желали ему смерти.

Это будет долгий путь назад.

Продолжение следует…

Следующую книгу серии «На Грани Краха» читайте в группах Passion of love ♔ Перевод книг 18+ и Book's Addiction Переводы книг

Аннотация:

В середине самой суровой зимы, побившей все температурные рекорды, сильнейший энергетический импульс разрушает энергосистему страны. Нет ни электричества, ни автомобильного движения, ни мобильной связи. Но хуже всего: нет тепла. Страна погружается в мгновенный хаос.

Но для двадцатишестилетней Ханны Шеридан это лучший день в жизни. Последние пять лет она провела, находясь в плену у садиста-психопата, пока авария не освободила женщину из тюрьмы.

Ханна выходит из своей подземной камеры во враждебный холодный мир без возможности позвать на помощь, без автомобиля, на котором можно было бы уехать, вооруженная лишь теплой одеждой и собственной решимостью выжить.

Бывший солдат и по совместительству циник-одиночка, Лиам Коулман, движется в никуда. Раньше он считал, что готов к любому стихийному бедствию, пока в считанные секунды скачок энергии не забрал все, что ему было дорого. Когда Лиам сталкивается с жесткой отчаянной женщиной, которая наверняка умрет без его помощи, то вынужден сделать выбор.

Сто промерзших, опасных миль отделяют их от родного города Ханны в окрестностях Мичигана, а также от мужа и сына, которые считают ее мертвой. Но отсутствие электричества, отчаявшиеся люди и коварная стихия — не единственные угрозы их жизням.

Похититель Ханны не собирается ее отпускать. Он пойдет за ней на край земли и даже дальше, уничтожая на своем пути всех и каждого. Потому что у нее есть то, что принадлежит ему. Ханна на девятом месяце беременности. И это его ребенок.

Notes

[

←1

]

Легкий полимерный шнур, изготовленный из нейлона.

[

←2

]

Одна из самых знаменитых торговых улиц в мире, расположенная на участке Мичиган Авеню (Michigan Avenue) к северу от реки Чикаго (Chicago River).

[

←3

]

Облачные врата — скульптура, расположенная в парке Миллениум.

[

←4

]

Озелененный район с разнообразной ночной жизнью.

16
{"b":"668014","o":1}