— Твои родители объявили бы тебя мертвой?
Она подумала о добрых родителях. Оба были учеными, мыслили широко, но и гордились своей сущностью и историей.
— Может, и не объявят, но очень расстроятся.
— Конечно, ты этого не хочешь. Как и я, — тихо сказал Ник. — Но мы — Николас Рейнфорд и Ребекка Вейс. Мы — личности, на которые не влияет только религия, в которой их вырастили. Мы не можем хоть попытаться построить мост над этой пропастью?
Она хотела верить, что это возможно, но, может, обманывала себя из-за симпатии к нему.
— Не знаю, Ник. Пропасть широка.
— Тебя растили среди христиан, так что ты немного знаешь о нашей вере, — сказал он. — Не знаю, есть ли тут евреи в округе, так что я почти ничего не знаю о твоей вере. Как я могу убедить тебя, что пытаюсь понять лучше?
— Ты можешь почитать про иудаизм. Про нашу историю, традиции, праздники, — она мимолетно улыбнулась. — Про нашу еду. Может, ты заметил, что я не ем свинину или моллюсков, потому что это не кошерно. Не позволено.
Он пошел по тропе, и она догнала его.
— Я читал про кошерную еду в энциклопедии, и это не просто не есть свинину и моллюсков. Там особые блюда, и нельзя смешивать мясо и молочные продукты, — сказал он. — Много сложных правил. Ты им не следуешь.
Она ощущала себя лучше из-за того, что он пытался понять, как она живет.
— В моей семье мы нашли компромисс тем, что избегаем то, что можем, и принимаем остальное. Я не смогла бы жить с твоей семьей, настаивая на кошерной кухне, но мне нужно быть тут, чтобы узнать больше о магии, — она взмахнула рукой. — Но никакого бекона или мидий.
Он хитро улыбнулся.
— Компромисс. Не нравится это слово. Если мы оба попробуем, может, построим этот мост. Я посмотрю в библиотеке книги про иудаизм.
Она подумала о крохотной библиотеке Лэкленда.
— Вряд ли их там много. В магазинах Оксфорда лучше. Я попрошу маму прислать пару книг.
— Она поймет причину, по которой я хочу узнать об иудаизме?
— Наверное, — сказала Ребекка, думая, что подозрения подготовят родителей к ее возможному будущему с христианином.
Его смех показал ей, что он понял, что она не сказала. Ребекка взглянула на него краем глаза, восхищаясь его сильным профилем. Ей хотелось провести пальцами по его светлым волосам, которые стоило подстричь. Она заставила себя отвернуться и сосредоточиться на шагах.
— Не будем спешить, — сказал он. — Идет война. Мир растерзан, как никогда раньше. Может, потом пропасть между твоим и моим народом станет меньше, — он взял ее за руку.
Тепло охватило Ребекку, когда он переплел пальцы с ее, и ей не показалось. У магов была способность быстро и сильно связываться с кем-то? Ей показалось, что Тори Мансфилд и лорд Аллард испытали эту тихую связь, когда встретились.
Хоть она пыталась отрицать это, она ощущала связь с Ником с того мига, как увидела его. Может, этого хватило бы, чтобы построить мост.
Она сжала его ладонь и позволила себе надеяться.
ГЛАВА 9
Лэкленд, 1804
Тори быстро переоделась в своей комнате, бросила в сумку запасную одежду и вернулась в Лабиринт. Она тут же пошла к Зеркалу Мерлина, чтобы связаться с ним лично.
Она закрыла глаза, стоя перед пылающей силой, и потянулась мыслями. Никто не знал, создал ли порталы Мерлин с учениками, но творцами были древние британские маги. Они одобрили бы защиту страны.
«Мы пойдем через портал, который еще не использовали, и это в нашем времени, а не в будущем. Это очень важно, потому что мы хотим защитить Британию от жуткого вторжения. Нам нужна вся помощь!».
Она не сразу смогла очистить разум и связать энергию с зеркалом, но когда сделала это, ощутила, что зеркало одобрило ее и ее миссию. Она поблагодарила зеркало и пришла в себя.
Она услышала тихий звук за собой, теплые ладони опустились на ее плечи. Аллард.
— Вряд ли ты согласишься, что не должна идти отгонять французов, — сказал он.
Она рассмеялась и коснулась его ладони.
— Я не хочу прятаться, как не хочешь и ты.
— Знаю. Но я должен был попробовать, так делают мужчины, — он поцеловал ее ладонь. — Даже когда женщины бесстрашны, как ты.
Она отклонилась к нему, ее спина прижалась к его теплой груди.
— Мы вы этом вместе, Джастин. Хорошо это или плохо, — она пожалела, что стала думать о словах из свадебной клятвы «пока смерть не разлучит нас».
При звуке приближающихся шагов она повернулась и отодвинулась от Алларда. Трое взрослых вошли первыми, за ними шагали другие Нерегуляры.
Все три девушки были в штанах. Тори и Элспет были низкими, могли показаться издалека мальчиками, если их волосы были скрыты, но это не работало с Синтией, она были слишком высокой и с женственной фигурой. Поверх рубашки и штанов она носила свободный пиджак, который принадлежал Джеку, но иллюзия придаст ей вид юноши.
Синтия вытащила из кармана два гладких черных камешка и отдала Тори и Элспет.
— Я работала над новым трюком иллюзии. Эти камни заряжены энергией иллюзии. Какими вы друг другу кажетесь?
Магия иллюзии не меняла того, что человек видел в себе, так что Тори сжала камешек и посмотрела на Элспет. Ее подруга выглядела как скромно одетая девушка, а не девица в штанах. Синтия сделала Элспет не запоминающейся, превратив ее платиновые волосы в каштановые.
— Тебя никак не запомнить.
Элспет улыбнулась.
— Как и тебя. Камень слабо тянет мою магию, так что иллюзию питаю я, да, Синтия?
— Да, и вы можете включать и выключать иллюзии. Вам нужно лишь представить себя нормальными. А чтобы пробудить иллюзию — представить себя в платье.
Тори мысленно представила себя в штанах. Элспет тоже так сделала, и она снова стала собой.
— Это так умно, Синтия! — воскликнула Тори. — А можно зарядить камень на несколько разных обликов? Может, добавить облик старушки?
Синтия обрадовалась похвале и сказала:
— Уверена, это возможно, если будет больше времени и магии. Я попробую позже.
— У тебя есть еще такие камни? — спросил Джек. — Я бы тоже хотел изменить облик.
— У меня есть камни для тебя и Алларда, — сказала Синтия. — Я заряжу их в Уэльсе. Вам будет полезно выглядеть как французские солдаты.
— У тебя талант к войне, — восхитился Джек.
— Пора уходить, — сказал Аллард. — Вторжение уже происходит, минуты ценны.
Они быстро попрощались, обнялись, пообещали присылать письма на камнях. Тори выстроила друзей в ряд за собой и повернулась к зеркалу. Она прогнала тревогу из-за неизвестного портала, представила карту Британии с Уэльсом на западе.
«Отнеси нас в Уэльс к Кармартену, пожалуйста, — подумала она. — Как можно ближе к вторжению французов».
Энергия вспыхнула в портале, мерцающее зеркало появилось перед ней. Тори протянула свободную руку, и ее унесло дикой магией зеркала. Она сжала ладонь Алларда, реальность превратилась в хаос.
Тори резко вернулась в нормальный мир. Она пошатнулась и упала на землю, еще сжимая руку Алларда. Она оказалась на мягкой земле, а не твердом камне, и на воздухе. Дул холодный ветер, облака прикрывали полумесяц. Она тут же согрела себя магией очага. Она огляделась и затаила дыхание, когда поняла, что их окружали неровные высокие камни.
Аллард сжал ее ладонь и помог ей встать. Тори согрела и его магией.
Он спросил:
— Ты в порядке, Тори?
— Лучше, чем ожидала, — голова немного кружилась, но не так сильно, как после перехода сквозь зеркало. Она создала тусклый огонек мака и посмотрела на друзей, поднимающихся без проблем. — Это был самый легкий переход.
Шапка Тори снялась, когда она упала, так что она подняла ее и надела.
— Надеюсь, мы в верном месте и времени.
Аллард дал ей камень, завернутый в бумагу.
— Я написал это заранее. Там говорится, что мы добрались, но еще не решили, куда и в какое время.
Тори сжала камень, закрыв глаза, представляя Лабиринт, из которого они пришли. Открыв глаза, она бросила камень.