Литмир - Электронная Библиотека

- Мне действительно очень жаль. Я пришла не в ту комнату. Гектор... Он пришлет тебе подходящую девочку.

Я выхожу за дверь и бегу так быстро, как только мне позволяют туфли на шпильке.

Я практически налетаю на Гектора, который выходит из черной комнаты - комнаты с самым низким рейтингом в "Мираже".

- Куда это ты собралась? – Он выбрасывает руку, чтобы схватить меня за запястье. Я отстраняюсь подальше от него.

- Я не могу пройти через это. Прости, Гектор. Я не могу... - Я прикусываю нижнюю губу, чтобы остановить ее дрожь.

- А как же мистер Блэк? Не говори мне, что ты оставила его ждать.

- Я сожалею. Я должна была уйти. Мне очень жаль. - Ощущение страха, что я могу потерять свою работу из-за принятого решения, проносится холодом по спине.

Он тянет меня в черную комнату и закрывает дверь.

- Как ты можешь ожидать, что я пойму, что ты оставила хорошо оплачивающего клиента ждать?

- Я обещаю, что восполню это. Если хочешь, буду больше работать завтра. - Взволнованные бабочки запорхали глубоко в моем животе. - Пожалуйста, не отправляй меня обратно к нему.

- Ты не покинешь эту комнату, пока не скажешь мне, что здесь происходит. - Его брови хмурятся. - Выглядишь так, будто увидела призрака.

- Типа того. - Я решаюсь сказать ему правду в надежде, что он сможет удержать Деррика от меня подальше. - Мистер Блэк - это тот, кого я знаю... он из моего прошлого.

Гектор скрещивает руки на груди.

- Он понял, что это ты?

- Я не задержалась так долго, чтобы он узнал. - Я не удивлена, что он меня не узнал. Я больше не та девушка, которую он знал.

- Хорошо, если тебе станет лучше, я пришлю к нему кого-нибудь другого. Иди домой и отдохни. Но нам следует поговорить об этом завтра.

3. Деррик

Ни одна женщина никогда не отвергала меня, и определенно не та, за которую я плачу. Все, что я хотел, это несколько минут ее времени, хороший трах перед тем, как отправиться в аэропорт. Вместо этого она входит в комнату, смотрит на меня и убегает. Какая-то неправильная девушка, черт побери.

Я должен быть взбешен. Но каким-то странным, пиздец, образом я был взволнован, очарован ею. Нескольких секунд, за которые я рассмотрел ее красивое лицо и сексуальные изгибы, было достаточно, чтобы привлечь мое внимание к ней. Ее отказ только усилил мое желание погрузиться глубоко в нее.

Когда я поднимаю пиджак, который висел на спинке кожаного кресла, дверь открывается, я оборачиваюсь, и вижу Гектора. От пота его низкий лоб блестят при свете свечей.

- Мистер ЛаКлер, я приношу извинения от имени моей девочки. Она... она не очень хорошо себя чувствует. - Он заламывает свои волосатые руки. - Я надеюсь, что вы рассмотрите кого-нибудь другого. У нас есть несколько фантастических девочек, которые все еще работают сегодня вечером. Вы можете выбрать.

Я был возбужден, когда вошел в "Мираж", теперь кое-что изменилось. Меня больше не интересует только секс с какой-то девчонкой. Я хочу трахнуть ту, которая ушла от меня. Если не сегодня вечером, то, может быть, в другой раз.

- Извинения приняты. - Я натягиваю пиджак на плечи, наблюдая, как он извивается под моим взглядом. - Но в следующий раз, когда я вернусь, мне бы хотелось, чтобы ты убедился, что этого больше не повторится. - Я смотрю на часы. - Мне нужно успеть на самолет.

- Вы говорите, что вернетесь? - Темно-серые глаза Гектора расширяются от удивления.

- Через две недели. Я один из немногих, кто верит во второй шанс.

- Это замечательно. Вы не пожалеете о своем решении. - Гектор с волнением потирает руки. - Я позабочусь, чтобы вас ожидал кто-нибудь особенный.

- Хорошо. - Я застегиваю одну из пуговиц на моем костюме. - Предоставишь мне девочку, которая бросила меня.

- Но, сэр...

- Ты сказал, что она плохо себя чувствует этим вечером. Я даю ей две недели на восстановление. Достаточно времени, не правда ли?

- Конечно, сэр. - Его взгляд скользит от моего лица. - Я обещаю, что она будет готова для вас, когда вы вернетесь через две недели.

- Я ценю это. - Я лезу в карман и достаю бумажник. Вытаскиваю пару купюр и сжимаю их в его руке. - Это за ее сегодняшнее время.

Гектор опускает взгляд на деньги.

- Но она не осталась. Вы не обязаны…

- Так же сильно, как я верю в людей давая им второй шанс, я уважаю время людей. Твоя девочка, возможно, не приступила к работе, но она приложила усилия, чтобы прийти сюда... несмотря на свою болезнь. - Я запихиваю руки в карманы. - Возможно, эти деньги будут стимулом для нее, чтобы в следующий раз закончить работу.

Гектор сжимает пальцы вокруг денег.

- Это очень любезно с вашей стороны, Мистер ЛаК... Блэк. Я обязательно дам ей понять, чтобы она не разочаровывала вас в следующий раз.

- Потрясающе. - Деньги, которые я дал Гектору для девочки, были той подсказкой, которую я планировал дать ей. Хотя есть некоторые женщины, которым нравится продавать свое тело, большинство из них обращаются к проституции, потому что у них нет других вариантов. Вот почему я всегда даю чаевые. Предполагаю, что девочка новенькая и все еще не привыкла к этому бизнесу. Я могу только представить, насколько тяжело им должно быть. Женщины, которые делают это, заслуживают уважения.

Я выхожу из "Миража" с намерением сдержать обещание вернуться.

Минуту спустя я проскальзываю на заднее сиденье моего "Роллс-Ройса". Я дергаю за серебряную дверную ручку, чтобы захлопнуть дверь, и со вздохом погружаюсь в кремовые кожаные сиденья. Тихий джаз звучит через разделительную перегородку. Я позволяю ему успокоить нервы.

Брюс Мюррей, мой водитель, подозрительно смотрит на меня в зеркало заднего вида.

- Что такое, Брюс? Что-то не так?

- Просто интересно, почему вы вернулись так быстро. - Даже после двадцати лет пребывания в Штатах его британский акцент все еще остается сильным. - Что-то пошло не так?

- Кое-что пошло не так, как надо. Она бросила меня. - Я громко смеюсь. Теперь, когда мой член успокоился, я могу найти юмор в ситуации.

- Проститутка? Вы шутите. - Брюс проводит рукой по своим пепельно-светлым волосам до плеч и присоединяется к смеху. - Что, черт возьми, вы ей сделали? - Продолжая хохотать, он включает зажигание.

- Она даже не дала мне шанс приступить с ней к делу. Она убежала в тот же момент, когда увидела меня.

- Сэр, мне ненавистно это признавать, но иногда вы можете быть довольно пугающим.

- Перестань называть меня «сэр». Почему ты не можешь просто называть меня Деррик? В прошлый раз, когда я проверял, это было мое имя.

- Деррик, сэр, может отвезти вас в другое место? Возможно, запасной вариант?

Я расстегиваю пиджак и вытягиваю ноги.

- Не беспокойся, Брюс. С меня хватит. Отвези меня в аэропорт. Мне больше не хочется ждать до самого утра. - Возможно, больше повезет с дамами в воздухе, чем на твердой земле.

4. Брук

Мой пульс все еще бешено скачет, когда я вхожу в свою квартиру в полвторого ночи. Аромат комфорта с привкусом цветов, и цитрусовыми нотками моих духов, и лака для ногтей, который я нанесла перед работой, окружает меня, как защитное одеяло.

Моя квартира крошечная, с низкими потолками, разнообразной мебелью и запахом старого ковра, который никогда не исчезнет. Но после дня, проведенного в "Мираже", это мое убежище.

Остатки шока все еще проходят через мое тело, ослабляя меня. Желудок урчит, но мне вряд ли удастся удержать еду. Прижимаясь спиной к двери, я кладу руку на сердце, желая его успокоить, но каждый раз, когда в голове мелькает образ лица Деррика, стыд спиралью проникает в меня, подбрасывая пульс резко вверх.

Я никогда не думала, что увижу его снова после стольких лет, после всего, что произошло с момента нашей последней встречи. Мой самый большой страх с самого начала работы в "Мираже" был тем, что кто-то из моих знакомых узнает мою тайну. За последний год этого не произошло, мой страх растаял. До сегодняшней ночи. И Деррик определенно возвращается, чтобы разбить мне сердце. Что если он узнал меня? Раскаленный прилив крови поднимается по шее при одной только мысли о такой возможности.

4
{"b":"667575","o":1}