Литмир - Электронная Библиотека

Одетые в длинные балахоны люди прекратили читать свои молитвы и уставились на чужаков с широко распахнутыми глазами, словно они увидели нечто странное.

— Довольно необычное здание… Вы так каждый день делаете? — подошла к первому встречному Ильма.

— Немедленно уходите! Вы не должны ступать в священное место! — вышел из себя паренек.

— Да я просто спросить…

— Немедленно уходите!

— Ладно-ладно, я поняла, успокойся.

Сентинел напрягла слух, чтобы вслушаться к шепоту вокруг. Все, как один, желали, чтобы они поскорее ушли, иногда в толпе проскальзывали нотки угрозы. Такая враждебность не могла не вызвать подозрений. Довакин невольно вспомнила фалмеров. Однако у них была веская причина ненавидеть всех живущих наверху. А у этих что?

— Спокойней, брат Мерин, — угомонил молодого низкий мужской голос.

— Отец Эрик… — поклонился паренек и отошел в сторону.

У дверей здания стоял мужчина с длинной бородой и в таком же балахоне как остальные.

— Извините нас. Мы редко принимаем гостей, так что, прошу простить нашу излишнюю осторожность. Что вас привело в эти края? — голос мужчины отдавал едва прикрытой фальшью и ядом.

— Мы идем в Орзаммар, — ответила Ильма, подозрительно прищуриваясь к мужику и ко всем остальным.

— Странный вы путь для этого выбрали.

— Я знаю. Мы просто заблудились. Уверяю, скоро мы уйдем. Немного отдохнем и уйдем.

— Хорошо.

— А что это здание? — остановила его Ильма, когда тот хотел вернуться внутрь здания.

— Это наша святыня.

— Можно посмотреть?

— К… Конечно, мы рады приветствовать всех… — пропустил всю группу чужаков мужчина.

— И в честь кого данная святыня?

— В честь истинной Андрасте. Мы, как истинные её последователи, отдалились от неправильной церкви и живет в уединенном месте.

— Отец Эрик… — здоровались с ним встречные, делая вид, что не видят остальных.

— Андрасте значит… — с интересом рассматривала обстановку Ильма.

Святыня местных отдаленно напоминала обычное здание церкви. Алистер узнал некоторые черты храмов, но здесь в отличие от Андрастианской церкви всё было как будто наоборот. Купол украшали портреты дракона с горящим венцом в окружении мужчин. «Святые отцы и переродившаяся Андрасте», — гласили золотые буквы гравировки на статуе посреди центрального круга.

— Вот и всё. Наш храм мал, и здесь нет больше ничего примечательного. Я надеюсь, что утолил ваше любопытство и вы уже готовы уйти.

— Андрасте — это вот этот дракон? — Ильма не желала уходить так скоро.

— Да, её истинный облик.

— Интересно…

— Отец Эрик, — подошел другой человек. — Пора.

— Что ж, прошу, пройдемте на выход.

— Ладно, — согласилась бретонка. — И нам тоже пора в путь.

***

— Ильма, зачем мы следим за этим человеком?

— Разве тебе не любопытно, что они так скрывают?

— Нет.

— А вам? — повернулась к Алистеру и Морриган Ильма.

— Не особо.

— Нет.

— Эх, нет у вас дух авантюризма… Тише, вон они, — спрятавшись за небольшим бугорком в заснеженных равнинах перед скалами, они проследили за Эриком и двумя его людьми. — Что они делают?

Эрик и двое мужчин принесли с собой двух коров и перевязали их на столб, специально вбитый посреди равнины. Издалека невозможно было сказать, что достал Эрик, но по всей равнине раздался звук рога, эхом раздавшийся со скал. Еще раз вбив в свой рог, Эрик со своими людьми в спешке покинули равнину. Их фигуры скрылись за подъемом.

— Что это было?

Вдруг вдалеке раздался дикий рев. Спустя некоторое время за скалами появился сам источник шума — дракон. Ильма со своими спутниками увидели поначалу, как по земле надвигается огромная тень крылатого существа. Дракон долгое время не думал спускаться, он несколько раз кружился над равниной, затем приземлился аккурат перед закованными коровами. Существо поражало размерами. Его чешуя медного цвета блестел на солнце.

— Это же… Дракон! — первым вышел из оцепенения Алистер.

— Кажется, они поклонялись ему, — нашла во всем этом некую иронию Морриган.

— Хм… Не похож на разумного… — с видом знатока оценивала движения дракона Ильма.

— Это не настоящий дракон, — подтвердила ее догадки Алдуин.

Бретонка аж приуныла от своего открытия.

«Не настоящий? Вот это то?!», — ахнул в своих мыслях Алистер. По всем критериям существо перед ним было самым настоящим драконом.

— Ладно, пойду удостоверюсь, — выпрыгнула из-за укрытия Ильма и потопала прямиком на дракона.

— Ээм… А мы… Нам что, тоже идти? — обратился страж к своим спутницам.

Ал и Морриган обменялись многозначительными взглядами, пожав плечами, они остались сидеть в укрытии, наблюдая, что же сделает Ильма. От Эрика и его помощников след простыл, оставив коров на съедение. Дракон с невероятным аппетитом лопал вверенные ему подарки. Вся его пасть была вся в крови, но не выделялся из-за его окраса. Довакин приближалась к нему, не думая сбавлять скорость.

— Дрем Йол Лок! * — звонкий голос Ильмы прошелся раскатом по равнине.

Дракон чуть не подавился от внезапного отвлекающего шума. Покрутив своей головой, существо не сразу заметило Ильму. Оно долго смотрело на нее, не зная, что предпринять. Дракон пару раз моргнул своими огромными глазищами, словно пытался привести себя в чувство.

— Эти слова… — произнес Алистер.

— Да… Они кажутся знакомыми.

— Это приветствие на языке дов, — поспешила объяснить им Алдуин, смотря за странной картиной общения человека и дракона.

— А мы… Мы не должны ей помочь?

— Он ничего ей не сделает.

«Дракон?», — заинтригованные Алистер и Морриган с превеликим интересом остались наблюдать за странной картиной.

— Ладно, не буду мешать. Кушай-кушай, — развернулась Ильма.

«Что и следовало доказать. Дракон ничего не понял — это был всего лишь зверь, отдаленно напоминавший своих давних предков…».

Ильма не успела сделать и пары шагов на обратном пути. Она увидела, как выскочили из-за бугорка ее спутники и на что-то активно указывали, помахивая руками, и вопя вовсе горло:

— Обернитесь!

Лапу дракона перед своим лицом бретонка рассекла в долю секунды одним веерным ударом. В воздухе фонтаном выстрелила струя алой крови. Чудовище не сразу поняло, что случилось. Неожиданно потеряв опору в виде своей правой лапы, оно рухнуло перед Ильмой, после приземления.

— Ты это зря… — приблизилась к огромной извивающейся туше Ильма.

Дракон истошно ревел. Его тело билось в судорогах, вспахивая своими крыльями землю под собой. Дракон встретился взглядом с Ильмой и раскинул свою пасть в сторону бретонки. Из его ноздрей пошел пар и виднелись струи дыма. Однако он не успел дыхнуть огнем.

— Фус Ро Да! — безжалостная сила вмиг впечатала всю тушу дракона в мерзлую каменистую землю. Все его кости, мясо, органы смяло в одну кашу по земле — в его останках невозможно было определить дракона, лишь крылья давали повод делать кое-какие выводы о его происхождении.

Обескураженные Алистер и Морриган долго смотрели, как за несколько секунд был убит могучий дракон.

— Это… Невозможно… — Алистер, конечно, не встречал других драконов, но он никогда бы не подумал, что их можно вот так просто убивать. Ему даже стало жалко этого зверя. Молодой страж увидел наглядный пример чудовищной мощи драконьих криков.

«Архидемон… Теперь, я, кажется, понимаю, что она имела в виду», — увиденное произвело на молодого стража неизгладимое впечатление.

«Я подозревала её силу… Но такое?», — размышляла о своем Морриган.

— Я же говорила, не используй ту’ум. Абстракту только это и надо, — пока ведьма и страж приходили в себя, Алдуин уже стояла возле Ильмы и отчитывала.

— Ой, я как-то позабыла об этом.

— Будь серьезней, дова!

— Слушаюсь, слушаюсь, Алочка…

На такой шум прибежали со стороны деревни десятки людей. Эрик в компании других культистов заметили осквернителей их священной территории. Только приблизившись, они увидели останки дракона, которому они поклонялись все годы.

64
{"b":"667196","o":1}