Литмир - Электронная Библиотека

    1

   Снег кружился над провинциальным городком Кроном. Миллионы снежинок падали на белую землю, предавая все больше и больше объема горкам, что стояли около центральной площади. Отовсюду веяло праздником, ярко украшенная ель, возведенная посередине площади, дарила каждому прохожему сил и вдохновения, для предстоящего рабочего дня. И не только удачно сложенный рабочий день – был главной миссией каждого жителя Крона. Но и конечно же рождественские подарки, каждый универмаг города был до отказа забит различными игрушками, и прочими вещами, которые ожидали на прилавках своего покупателя.

    Но в семье бедняков Слееров, слово Рождество было всего лишь словом, и не более того. В их семье никогда не было праздника, в последнее время у Стюарта работника магазина, так мало было покупателей, что главный босс грозился его уволить, касса лишь день ото дня, заполнялась скупыми монетками, что и о большой премии к зарплате не было и речи. Его жена Каролина тоже не сидела без работы. Она работала швеей у себя дома, но как назло у нее сломалась машинка, и большинство заказов на детские утренники сорвались. Рождества им было не видать, а еще множество задолженностей за коммунальные услуги, омрачали все настроение. Скудный праздничный ужин при свечах (из-за того что задолженность за свет будет не погашена) все на что могла рассчитывать семья Слееров. Были у Стюарта и Каролины дети, десятилетний Джеронимо, и двенадцатилетняя Крингильда. Детям как и родителям тоже хотелось праздника, и единственное что могло хоть немного улучшить их настроение, была все та же елка на центральной площади Крона. От нее завораживающе веяло духом красоты праздника. Утром в один из дней Стюарт, глава семьи собрав всех за столом сказал.

   – Совсем скоро рождество придет в каждый дом, и я хочу что бы в этот раз, рождество пришло и в наш дом.

   – Папа это не шутка?

    Спросила Крингильда.

   – Какие здесь могут быть шутки Крингильда?

   Сказал Стюарт.

   – Но ведь у нас совсем нет денег, для того что бы прожить этот день, а для праздника их нужно много.

    Сказал Джеронимо.

   – Вот именно поэтому мы с вашим отцом, решили работать сверхурочно, что бы заработать денег для праздника. У вашего отца в магазине есть швейная машинка, и его босс разрешил мне ею пользоваться. У них в универмаге скупили всю партию костюмов для рождественских утренников.

   А я очень хорошо умею шить, и могу сшить столько костюмов, сколько нужно, они у них очень хорошо продаются, тем более я могу сшить такой костюм, какой пожелает покупатель.

   – Папа а твой босс может одолжить маме эту машинку, что бы ей не пришлось пропадать допоздна на работе, мы ведь останемся совсем одни.

    Недовольно проговорила Крингильда.

   – Нет, эта швейная машинка очень дорогая, и поэтому он разрешил ею пользоваться - только в стенах универмага.

   – Так значит у нас вправду будет рождество?

   С улыбкой на лице спросил Джеронимо.

   – Да дети, это правда.

   Сказала Каролина.

   Через секунду и на лице Крингильды, появилась лучезарная улыбка, спустя пару секунд она сказала.

   – Ну, если вы хотите подарить нам Рождество, то и мы с Джеронимо хотим внести свой вклад в предшествие праздника. Пошли Джеронимо.

   Дети встали из-за стола и побежали в соседнюю комнату.

   Каролина и Стюарт в недоумении переглянулись, и минуту спустя перед их глазами предстали их дети, в руках у Джеронимо была гитара, которая по размерам была больше чем он сам, а в руках Крингильды серебрилась ее старая флейта.

   – Мы с Крингильдой, сочинили несколько рождественских песен, и мы думаем что людям понравится наше творчество.

   Стюарт хотел уже было задать детям вопрос, но Каролина похлопала его по плечу, давая ему понять, чтобы он не сбивал детей с ритма.

   Вступительный аккорд семиструнной гитары, озарил весь дом теплотой, как луч утреннего света. Перебирая пальцами струны, Джеронимо мелодично запел.

    Ах, как много в небе звезд.

   Этой зимней ночью.

   И там за здравие Санта тост.

   Поднимет, в нужный нам часочек.

    И эта ночь, вся в позолоте.

   Волшебной зимней мишуры.

    И все бегут скорей с работы.

   Устроить праздник, для детворы.

   И эта елка в Рождество.

   Дари всем праздник, даже бедным.

   От веток пусть твое тепло.

   Согреет так, как будто летом.

    Как жизнь скучна без этих песен.

   Весь лес как будто сказкой стал.

   Нам не в обиду, что город тесен.

   Ведь праздник он для всех настал.

   И эта елка в Рождество.

   Дари всем праздник, даже бедным.

   От веток пусть твое тепло.

   Согреет так, как будто летом.

   Мелодия флейты, отлично подыгрывала в такт гитаре, обладавший звонким голосом Джеронимо, вызывал радость на лицах родителей. От такой по - праздничному теплой песни, у родителей пробежали мурашки по коже. Песня была настолько прекрасной, что у Стюарта и Каролины, поднялось в миг настроение, и доля энтузиазма для предстоящей работы.

   – Вау, Джеронимо, Крингильда, песня правда потрясающая, правда Стюарт?

   – Да, несомненно Каролина.

   Наморщив лоб, Стюарт вспомнил о чем он хотел спросить детей.

   – Ах вот, я тут вспомнил о чем хотел спросить вас, каким еще людям должна понравится ваша песня?

   Джеронимо и Крингильда переглянулись, спрашивая взглядом кто будет отвечать на вопрос отца. Прокашлявшись в кулак, Джеронимо начал.

   – Мы с Крингильдой хотим завтра пойти на площадь и там поиграть для народа. Недалеко от площади расположена сеть универмагов, и там постоянно проходит много богачей, так мы с Крингильдой - тоже можем заработать немного денег к празднику.

   – Да!

   Подтвердила Крингильда.

   – Но понимаете дети, нам с мамой понравилась ваша песня.

   Начал Стюарт.

   – У нас есть еще парочка.

    Перебила Крингильда отца.

   – Тем лучше Крингильда, эти песни вы споете нам на праздник. А так мы с мамой не можем позволить вам выступать на площади.

   – Но почему? Почему нельзя?

    Спрашивал Джеронимо.

   – Джеронимо, Крингильда, мы хоть и бедные, но не да такой степени что бы просить милостыню - развлекая незнакомых людей.

   Ответила Каролина, на вопрос Джеронимо.

   – Тем более я и сам могу зарабатывать монетки.

   – Вот дети, мы с отцом правильно все говорим. Основную финансовую часть по подготовке праздника мы возьмем на себя. А на вас пусть будет творческая часть праздника.

   – Так Каролина, нам пора на работу, а вы дети отправляйтесь к себе, и напишите еще рождественских песен, вечером мы вернемся и с удовольствием послушаем.

   Глубоко вздохнув дети опустили головы. И не сказав ни слова, ушли в свою комнату. Усевшись на кровать, Джеронимо обратился к Крингильде.

   – Не волнуйся сестренка, когда уйдут родители, мы сами пойдем на площадь и поиграем.

   – А если мы с тобой заработаем много денег? Нам же все равно придется отдать их родителям, а они запретили играть нам на площади.

   – Не волнуйся это уже второй вопрос, придумаем позже когда заработаем кучу денег.

   – Ну тогда за дело!

   Произнесла Крингильда.

      2

    Ах, как много в небе звезд.

   Этой зимней ночью.

   И там за здравие Санта тост.

   Поднимет, в нужный нам часочек.

1
{"b":"665531","o":1}