Литмир - Электронная Библиотека

— Потому что первое навечно зарезервировано за Роджерсом с его позой-сахарницей и взглядом «Америка осуждает тебя, сынок».

— Ну, Капитану не обидно уступить.

— Кстати о капитане. Он не выбирался ещё из-под защитного купола своей крёстной-феи?

— Два дня назад мистер Роджерс переместился на остров недалеко от Арубы, который прикрыт таким же облаком, как и поместье в Италии.

— Так его нельзя найти?

— Координаты острова известны. Но величину или густонаселённость уточнить невозможно.

— Да, пофиг. Долечу до места, а там найду визуально.

— Хмм, сэр, вы полетите без приглашения? Рождество — семейный праздник.

— А я, может, Санта. Современный, модный чувак в летающем костюме вместо саней. Давай, заканчивай ныть и готовь воздушный коридор. Не хочу выслушивать причитания Роуди, что меня не доловили чьи-то ПВО.

Через полчаса Тони стартовал в сторону Карибских островов. Настроение было чудесным! Давно надо было разыскать этих стариков и научить веселиться.

Прибыв на место Старк столкнулся с новой напастью: костюм не желал пересекать границу острова. Почти час он тупо нарезал круги над и вокруг невидимого участка суши. Все приборы работали отлично, координаты указывали точку прямо перед костюмом, но проклятая магия не желала подчиняться законам физики.

После рассвета в наушниках шлема раздался звонок телефона.

— Доброе утро, мистер Старк, успокойте меня, сказав, что вы просто проветриваете свой костюм, а не собираетесь напасть на мирных жителей.

— Доброе утро, Хель. Я, в общем, без приглашения, но если вы…

— Всё-всё, Тони, это была шутка, я открываю доступ.

Неожиданно перед Старком появился островок с высокими пальмами, белоснежным пляжем и несколькими уютными бунгало.

На пороге центрального дома стоял Хель, одетый только в длинные цветастые шорты с большой кружкой кофе в руке. Как только Тони вывалился из костюма, кружка перекочевала к нему в руки.

— Ммм… Какая прелесть, «робуста» просто потрясающий.

— Ага, мы все любим этот сорт. Кроме Стивена. Он признаёт только чай.

— Старичкам-пенсионерам вреден кофеин, вот он и бережёт старый желудок.

— Он тоже ужасно по тебе скучал, Тони. Всё время жалел, что бросил тебя в Яблоке.

Старк смущённо запнулся. Странно, с каких это пор он начал смущаться, может, ещё и бороду сбреет, и краснеть научится? Это всё Роджерс, зараза, виноват. Заразил своей эмоциональностью.

Тем временем Хель провёл его в дом, сразу показав ванную и повесив на крючок очередные цветастые шорты. Только эти были с несрезанной этикеткой. Сам же направился в сторону кухни, пригласив присоединиться к завтраку.

Когда Тони, чистый и довольный, вышел к столу, Хель успел наготовить огромную кучу еды. Золотистый омлет с помидорками черри и зелёным луком; целая гора хрустящего бекона; многоэтажные сендвичи с ветчиной, салатным листом и сыром; пухлые оладушки с малиновым вареньем; и огромный слоёный пирог с творогом и ананасами.

Не иначе как на запах, из двух дверей одновременно, в коридор выползли суперы. Помятый, растрёпанный Стив выглядел так мило, что Старку пришлось пребольно ущипнуть себя за ляжку. Это же старый зануда, чего на него пялиться. Однако Роджерс засиял такой солнечной улыбкой, увидев его, что невольно пришлось улыбнуться в ответ, сдержав ехидные комментарии.

Барнс хлопнул приветственно по плечу и облапил своего мелкого возлюбленного. Потом плюхнулся в кресло и засунул в рот сразу пару оладушков. Стив же поставил перед каждым тарелку и разложил приборы. Зануда же клинический.

Когда с завтраком было покончено, все переместились на открытую веранду, захватив с собой здоровый кофейник с ароматным напитком. Из остальных домов подтягивались загорелые, подтянутые мужчины. Все как один с голым торсом и в длинных шортах самых диких расцветок.

Выяснилось, что на отдыхе присутствует только старшее поколение семьи. Пять магов плюс два суперсолдата, ну, и один нежелезный человек.

Тони утащили на рыбалку. Холёный красавчик по имени Барти надел ему на шею шнурок с красивой ракушкой.

— Амулет головного пузыря.

Что значит эта абракадабра Старк понял только под водой. Прозрачный воздушный пузырь позволял видеть всё и поставлял откуда-то чистейший воздух с ароматом летних трав, нарушая все законы мироздания. Тьфу.

После охото-рыбалки, которая принесла несколько здоровенных толстых рыб и целую гору крабов, напарники вернулись в дом.

Хель навел палочку на рыбин, сделал какое-то хитрое движение и пробормотал: «Пищем Пургантор». Яркий луч ударил в кучу и мгновенно лишил тушки чешуи, внутренностей и костей. Тони даже пальцами пошевелил в карманах. Исследователь внутри него рвался с цепи, требовал немедленно протестировать: палку, мага, рыбу, шорты, сланцы. Да всё подряд, лишь бы уже начать понимать КАК это работает.

Дабы избежать искушения Тони пошлёпал к кромке прибоя. Он бездумно шёл вдоль берега, пока его не догнал Стив с корзинкой в руках.

— А нас на пикник отправили, Хель нам припасов собрал, говорит, что ты очень худой. Я тоже так считаю.

— Роджерс, не всем же быть стероидными качками. Некоторые раскачивают мозг.

— Так это же хорошо. Твои мозги плюс моя сила могут сотворить что-нибудь очень хорошее.

— Ты забыл добавить «Для блага всего человечества» — пробурчал Тони, хотя всё равно отчего-то покраснел.

Бля, это просто перегрев на открытом солнце. Ничего смущающего. Но гулять со Стивом всё равно было очень приятно. Они болтали обо всём, словно покинув шумный мегаполис, оставили все свои разногласия и сарказм там. А здесь были просто Стив и Тони — двое мужчин, относящихся друг к другу с симпатией и уважением. Старк, увлёкшись рассказом, эмоционально размахивал руками и стучал Роджерса по плечу. А тот слушал его с открытым ртом и сияющими голубыми глазами.

Они так и проговорили до темноты, пока в тёмно-лиловом небе не начали зажигаться россыпи бриллиантовых звёзд.

Луи, по-моему, это начало прекрасной дружбы.

А как думаешь ты?

35
{"b":"664736","o":1}