Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Прошло еще два месяца, и наконец случилось то, о чем Айрис и Дилан уже и не мечтали.

К их острову пристала небольшая прогулочная яхта. Ликованию молодых людей не было предела, поскольку оба давно начали всерьез волноваться за жизнь и здоровье будущего ребенка, которому грозило появиться на свет без акушерки, без врача и даже без пеленок, не говоря уже о тысяче других не менее необходимых вещах.

Но каково же было изумление Айрис и Дилана, когда на борту яхты вместо ожидаемых туристов оказался Джек Томпсон!

- Простите, друзья, что так скверно поступил с вами, - твердил он, весь красный от смущения, пока Айрис и Дилан тискали его в объятиях, - Но эта дамочка, Мелисса Доунтер, совсем запудрила мне мозги. Сам не понимаю, как позволил увезти себя с острова и бросить вас одних. А потом, когда я все-таки опомнился и решил рассказать обо всем капитану спасательного бота, бесстыжая девка обвинила меня в сексуальных домогательствах. О Господи, да она сама лезла ко мне!.. Тут заварилась такая каша... В общем, как только меня освободили из-под следствия, я занял денег и кинулся на ваши поиски. И скажу вам, второй раз отыскать этот злосчастный остров было дьявольски трудно...

Айрис и Дилан переглянулись.

- Мы ни в чем не виним тебя, Джек, - ласково сказала Айрис. Признаться, последние пять месяцев здесь стояла чудесная погода...

Дилан довольно ухмыльнулся, заметив, с каким изумлением Джек воззрился на слегка округлившийся живот молодой женщины. Дружески похлопав Томпсона по плечу, он произнес:

- Да, приятель, ты все правильно понял. И мы собираемся пожениться. Естественно, сразу же после того, как Айрис получит развод.

Совершенно ошарашенный Джек запустил пятерню в волосы.

- Гмм.., ну вы даете, ребята... Надеюсь, медовый месяц удался на славу.

Глядя на него, Дилан и Айрис весело рассмеялись.

- Ты, как всегда, прав, дружище! - отозвался Дилан. - Но, сознаюсь, все эти пять месяцев безоблачного счастья мне чертовски не хватало одной вещи.

- Какой же? - в один голос воскликнули Айрис и Джек.

Хитро прищурившись, Дилан ответил:

- Горячей ванны.

Айрис прилетела в Ньюкасл хмурым дождливым утром. Несмотря на настояния Дилана, требовавшего взять его с собой, она решила предстать перед мужем одна, дабы спокойно обсудить создавшуюся ситуацию. Учитывая нескрываемую ненависть Дилана к Леону, трудно было поверить, что мужчины сумели бы разговаривать спокойно, не прибегая к более веским аргументам вроде кулаков.

Садясь в такси, Айрис взглянула на часы.

Должно быть, Дилан уже пролетает над Атлантическим океаном, мысленно прикинула она.

Памятуя о данном слове, Лингтон, хотя и с видимой неохотой, решился встретиться и поговорить с отцом. В настоящий момент он находился где-то на полпути к Штатам.

С Айрис они договорились созвониться сегодняшним вечером. Вообще разлука обещала продлиться не более трех-четырех дней.

Мечтая о скорейшем возвращении Дилана - для начала они решили некоторое время пожить в Англии, - Айрис не заметила, как добралась до дому. Расплатившись с таксистом, она несколько минут в нерешительности стояла перед строгим викторианским особняком, столько лет Прослужившим ей золотой клеткой.

Наконец, набравшись смелости, приблизилась к двери и позвонила.

Не открывали долго. Айрис решила, что Леон ночует вне дома, и уже собралась отправиться к нему в офис, когда наконец тяжелая дверь приоткрылась и показалась заспанная физиономия Леона.

- Какого черта... - начал он, но мгновенно осекся, увидев на пороге собственную жену. Его глаза стали похожи на чайные блюдца. - Айрис?!

- Может, впустишь меня? - нервно произнесла она.

Леон смутился и пошире открыл дверь.

- К-конечно. Проходи. - Пока Айрис снимала плащ, Леон, успев немного прийти в себя, затараторил:

- Дорогая, ты не представляешь, как я рад видеть тебя живой и невредимой! В газетах писали, будто ты утонула. Какой ужас!

Я так переживал...

- Замолчи, - холодно прервала его Айрис, устав слушать лживые уверения. - Зря стараешься. Мне все известно о тебе и о Мелиссе.

Внезапно у них за спиной раздался резкий насмешливый голос:

- Интересно послушать, что же именно?

Круто обернувшись, Айрис увидела Мелиссу, одетую в легкий полупрозрачный халатик.

Очевидно, она провела здесь всю ночь.

Леон укоризненно покосился на любовницу.

- Мелисса! Разве я не просил тебя не выходить из спальни?

- Успокойся, Леон, она же все знает, - отмахнулась от него Мелисса. По крайней мере, достаточно для того, чтобы больше не надо было церемониться в ее присутствии.

С этими словами брюнетка волнующей походкой приблизилась к Леону и поцеловала его.

Однако он отодвинулся и прошипел:

- Прекрати. Ты слишком много себе позволяешь. - Обернувшись к Айрис, он заискивающе произнес:

- Только не надо сцен, дорогая.

Я тебе сейчас все объясню.

- Даже вот это?

И Айрис отбросила в сторону плащ, который до этого держала перед собой, и повернулась таким образом, чтобы короткое шерстяное платье натянулось, явственно обозначив небольшой животик.

У Леона и Мелиссы отвисли челюсти. Словно оглушенные, они стояли и смотрели на Айрис, не в силах поверить в очевидное. Наконец Леон с трудом произнес:

- Ты.., беременна?

- Нет, мячик проглотила, - мрачно съязвила его жена. - Так, значит, врач сказал, будто я никогда не смогу иметь детей?

В этот момент Леон выглядел так потешно, что Айрис с трудом сдержала приступ истерического смеха.

Побледнев от страха, он невнятно забормотал:

- Айрис, дорогая... Ты ведь, конечно, понимаешь, что это была всего лишь шутка... Ты упорно не желала поехать отдохнуть, вот я и придумал...

Айрис прервала бессвязный лепет мужа резким жестом.

- Не трудись. С меня довольно твоей лжи!

Да, я беременна, и я жду ребенка от другого мужчины. Настоящего мужчины, а не такого подлого обманщика и труса, как ты! Наш брак давно превратился в дешевый фарс. Пришло время положить ему конец. Я вернулась только для того, чтобы забрать свои вещи. Об условиях развода тебя известит адвокат.

Леон оторопело молчал, уставившись в пол.

39
{"b":"66360","o":1}