Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Гарри удивился, несмотря на далеко не безобидные проклятия, посылаемые в него, авроры еще не нагрянули. Хотя, вроде как, в одной из книг, он прочел, что чары Лютного переулка отслеживают только непростительные.

А значит, рассчитывать на помощь не приходиться.

Временами жизнь полный отстой.

Решив действовать первым, Гарри достал палочку. Он не хотел, чтобы кто-то узнал о его способности к беспалочковой магии. Это была крайняя мера, на случай если другого выхода выбраться не будет.

Споткнувшись, Гарри потерял равновесие и упал вперед, больно ударившись грудью. Задерживая стон боли, Гарри прокусил губу.

- Позаботься о нем, Альбус. - Дождавшись кивка Дамблдора, Гриндельвальд скрылся за дверью, которую раньше Гарри не замечал.

- Знаешь, сколько проблем ты мне принес, мистер Джеймс? Ты отказался вернуть Риддла в приют, когда я тебя просил. Ты, постоянно насылаешь глупые проклятия, выставляя меня дураком в глазах окружающих. - Гарри закатил глаза.

- Том - член моей семьи, поэтому он живет у меня. Я на законных основаниях стал его опекуном. Ну а для выставления тебя дураком стараться не нужно, ты с этим сам справляешься.

Он понял, что перегнул палку, увидев в глазах Дамблдора гнев, но уже не мог остановиться. Этот старик уничтожил его жизнь. Конечно, он встретился с Томом, но этот человек принес слишком много проблем ему и его любимому.

- Я буду рад, лично убедившись, что ты не помешаешь нашим планам, мальчишка. - Гарри, как завороженный, наблюдал за зеленым лучом направляющимся к нему.

- // - // - // -

- Мой Лорд. - Том отвлекся от эссе по защите от темных искусств и посмотрел на мальчика, с первого года, заметно нервничающего в его присутствие.

- Какие новости? - зная, что паренек разнервнячается еще сильнее, Том постарался, чтобы его голос звучал как можно более дружелюбно. Главное, не переусердствовать, иначе будет походить на пуфендуйца.

- Вы, приказали сообщить, когда лорд Нотт появится в школе. - Мальчик четко произнес каждое слово. Однажды, он станет отличным последователем. Ну, а пока он не выделяется из толпы.

- Хорошо. Можешь быть свободен. Абраксас, Орион следуйте за мной.

Том проигнорировал возмущение Вальбурги, когда ее друг пошел за ним из слизеринской гостиной. Приближался комендантский час, а значит им надо поторопиться. Не хотелось бы потерять очки, когда они только вырвались вперед.

Они направились к кабинету директора. Время от времени, чистокровные навещали его.

Гуляющие еще ученики, расступались пропуская спешащих слизеренцев. Они знали, что произойдет, загороди они ему путь. Это было тем опытом, который никто не хотел повторить дважды.

Палочка появилась в руке, как только он увидел Нотта. Том почувствовал, как внутри него закипает ярость. Этот человек пытался получить то, что принадлежало Риддлу. Он должен был убедиться, что подобное больше не повториться. И если кто-то осмелиться повторить подобное, он должен осознавать, кара будет в разы хуже.

Он перерыл половину библиотеки, прежде чем нашел подходящее проклятие. Несомненным плюсом была невозможность отследить того, кто наложил эти чары. Они начинали свое действие через определенное время, но как только процесс был запущен, снять их было невозможно.

Слизеренцы спрятались в одной из ниш, перед этим убедившись, что их никто не заметил. Свидетели ему были не нужны. Он уже захватил тех, кто сообщит окружающим, к чему приводит …

Когда мимо прошел Нотт, Том прошипел проклятие на парселанге. Ни лорд, ни директор ничего не заметили и продолжили свой путь по коридору.

Почувствовав удовлетворение от удачно прошедшего плана он повернулся к ребятам.

- Надеюсь, вы сообщите всем о последствиях, которые настигнут любого, кто посмеет посягнуть на то, что принадлежит мне.

Абраксас и Орион кивнули. Их уважение возросло, увидев на сколько легко их Лорд смог проклясть чистокровного мага, при этом оставшись незамеченным.

Том направился в подземелья.

- Мой Лорд, простите мне мою дерзость, но что это было за проклятие?

- О, лорд Нотт должен быть благодарен Мерлину, за то, что его жена ждет ребенка, потому что с этого момента он не сможет заделать наследника.

Он никому не скажет в какой именно библиотеке он нашел это проклятие.

========== Глава 28 ==========

Наблюдая за зеленной вспышкой Гарри оставалось только удивляться. Сколько уже раз он был в подобной ситуации? Может, людям стоит начать звать его по-другому. У него есть подходящие варианты.

К примеру “геморрой-для-каждого-кто-желает-убить-гребанного-Гарри-Поттера”.

Уже несколько человек пытались убить его Авадой Кедаврой. Возможно, это и не так много, но больше, чем ему хотелось. Волдеморт, парочка пожирателей смерти, а теперь еще и Дамблдор. Если так продолжится, то он сравняется в попытках с темным лордом.

Совершенно не желая умирать здесь и сейчас, Гарри бросился в сторону, проклятье ударило в место, где секунду назад он находился. Увидя, как в глазах Дамблдора загорается ярость, Поттер довольно улыбнулся.

Гарри поднялся и снова рванул в сторону, уворачиваясь от очередного проклятия.

Теперь, после использования непростительного, сюда набегут авроры.

Хотя он и мечтал увидеть Дамблдора в Азкабане, такой исход был маловероятен. Профессор был даже более скользким, чем сам Слизерин.

Скорее всего, всю вину повесят на Гарри, и он сгниет в тюрьме.

А поскольку посещение дементоров в Азкабане не было в его списке дел, надо было сваливать отсюда как можно скорее.

Вытащив палочку, Гарри бросил первое пришедшее на ум проклятие - ступефай.

Дуэль с Дамблдором заставила Гарри осознать, как мало он знает. Гарри снова послал в Дамблдора ступефай. Несмотря на неприязнь к мужчине, он не хотел серьезно навредить ему.

- Постой спокойно, в тебя трудно попасть. - Гарри нахмурился, уклоняясь от очередного проклятия.

- Неужели ты обо мне такого мнения? Я думал, ты знаешь меня лучше, Дамблдор. Ведь именно благодаря тебе я оказался тут.

Сейчас перед Гарри стоял не заместитель директора. Не человек, ставший для него заботливым дедушкой. А старик, который снова пытался его проклясть.

Устало он повел свободной рукой, используя невербальную магию для того, чтобы прижать Дамблдора к стене. Он замер, пытаясь восстановить дыхание и глядя на старика.

- Ты хоть представляешь, как сильно ты испортил мою жизнь? К несчастью, я все еще считаю тебя близким, своей семьей, иначе не задумываясь убил тебя. - когда Дамблдор открыл рот, Гарри невербально наложил на него силенцио. Ему было не интересно, что этот старикан хочет ему сказать.

- Слушай. И слушай внимательно, повторять я это тебе не буду. Сейчас я тебя отпущу, мне не хочется оказаться в Азкабане из-за такого как ты. - Взгляд Дамблдора был очень далек от его доброго блеска, к которому привык Гарри. - Но я предупреждаю. Если ты сунешься к Тому, ко мне или кому-то еще, то убедишься на собственной шкуре, что в мире нет ни одного человека, способного тебя защитить от моего гнева. Не важно, где и под какой защитой ты спрячешься, я найду тебя и устрою тебе такой ад, который твой крошечный мозг не в силах представить, прежде чем убью тебя.

Было слышно, как к ним бегут люди. Гарри отступил от Дамблдора, все еще прижатого к стене и стоящего в какой-то луже. Настолько рассерженным директора он еще не видел.

- Я оставлю тебя так, как есть. Тебе стоит надеяться, что первыми тебя найдут авроры, а не местные жители. Не знаю, какой исход мне больше по душе. Что ж вам предстоит объяснить, почему вы швыряетесь непростительными. Если попытаетесь свалить все на меня или навредить Тому, то пожалеете об этом решении больше, чем о каком-либо еще.

Оглянувшись, Гарри отошел от профессора. Он знал, сейчас Дамблдор не сможет ничего сделать. Но все же есть шанс, что где-то рядом находится Гриндевальд, готовый помочь другу.

Ему нужно узнать, что за отношение у этих двоих.

47
{"b":"662046","o":1}