Литмир - Электронная Библиотека

На секунду я замер, услышав теперь уже знакомую фамилию (в совпадения я мало верил) и кинул короткий взгляд на спокойную пассажирку, которая смотрела в окно, совершенно не обращая внимания на мой разговор.

— Хорошо, — спокойно ответил я, представляя шокированное лицо отца. — Но с тебя мой любимый Rolls-Royce.

На мои последние слова папа громко рассмеялся, заставляя меня широко улыбнуться.

— Я знал, что ты не мог согласиться просто так, — произнёс он, успокаиваясь. — Только тебе нужно найти спутницу. Без этого никак.

— А она у меня уже есть, — довольно улыбнулся я, кидая короткий взгляд на блондинку, которая смотрела уже на меня, подняв тонкие брови, и подмигивая ей. — Затмит своей красотой всех.

— Тогда я спокоен, — удовлетворённо ответил отец, а я почувствовал его гордую улыбку. — Ладно, слышу звук двигателя, поэтому не буду отвлекать тебя.

— Пока, отец, — произнёс я и, не дожидаясь ответа, сбросил вызов.

========== Глава 6 ==========

POV Автор

К дорогому и очень знаменитому в Лондоне ресторану The Ledbury, который был расположен в Ноттинг‑Хилле и возле которого сейчас стояла небольшая группа молодых девушек с кавалерами, вышедших «подышать свежим воздухом», медленно подъехал чёрный Rolls-Royce Wraith, привлекая к себе всеобщее внимание и заставляя всех замолчать.

Автомобиль представительского класса остановился, а после открылась водительская дверь и из транспорта буквально выпорхнул шатен в чёрном английском костюме двойка, который сидел на нём просто идеально, подчёркивая его широкие плечи и чуть узкие бёдра. Отдав ключи от машины подошедшему к ней лакею, парень широко улыбнулся и подошёл к пассажирской двери, открывая её. Девушки-балерины, которые стояли недалеко от входа в ресторан, напряглись, ведь с лёгкостью узнали в обаятельном шатене знаменитого всадника, который уже не раз защищал на соревнованиях честь Англии (а ещё Стэн в первый же день рассказал о нём всему лагерю, словно желая за что-то отомстить), но вот только его спутница, в которой они с ужасом узнали их главную конкурентку Астрид, заставила всех плотно сжать челюсти, чтобы никак не выдать своего недовольства. Кавалеры юных дам же собирали с каменной дорожки свою слюну, потому что выглядела блондинка как истинная королева.

Градиентное платье в пол сидело на её точёной фигуре просто идеально, а простая, но стильная греческая прическа вкупе с природной красотой девушки, которую она подчеркнула минимум косметики, делали её неземной богиней, которая спустилась к людям, чтобы озарить всех своим великолепием. Приобняв свою милую и немного смущённую спутницу за талию, Инглинг повёл её в сторону входа, гордо поднимая подбородок и расправляя плечи, когда они проходили мимо других балерин и их кавалеров (у некоторых даже сигареты выпали из рук), ведь Астрид была в разы красивее их, чем он гордился.

— Улыбку шире, спину прямее, ты восхитительна, — прошептал Хэддок, когда открывал перед блондинкой дверь в ресторан.

— Льстишь мне, — коварно улыбнулась она в ответ, коротким движением касаясь шёлковой черной рубашки на груди парня.

— Ни в коем случае, — снова обнимая спутницу за тонкую талию, в шею выдохнул ей шатен, а потом коснулся кожи губами. — Я не люблю врать, особенно тем, кто много чего для меня значит.

— Астрид, милая, — к паре, словно появившись из ниоткуда, приблизилась статная женщина в винного цвета платье до середины икры, которое сидело на ней просто потрясающе, как успела отметить про себя Хофферсон. — Я не сразу узнала тебя в этом платье. Ты чудесна. А кто твой спутник? Лицо кажется мне знакомым.

— Добрый вечер, миссис Уизли, — очаровательно улыбнулся Хэддок, касаясь губами тыльной стороны ладони уже проникнувшейся к нему женщины. — Меня зовут Инглинг Хэддок, я сын вашего давнего друга Стоика Хэддока.

— Как ты вырос, Икки, — ласково улыбнулась ему в ответ женщина и втянула его в свои объятия, совершенно не обратив внимания на тихий смешок Астрид. — В последний раз я видела тебя, когда тебе было около одиннадцати лет, а сейчас ты стал таким красавцем. Признаться честно, я не слежу за твоей восхитительной карьерой, но многое слышала от Стоика. И как ты только совмещаешь учёбу и конкур?

Хофферсон широко распахнула свои океанические глаза, когда услышала про карьеру и мысленно поставила галочку, желая расспросить об этом парня. Да, мысль о том, что конкур приносит ему немалые деньги, была, но девушка не особо доверяла ей.

— Все думают, что я участвую в конференциях и езжу по олимпиадам, — пожал плечами Инглинг, когда Анналис выпустила его из своих объятий и он вернулся к блондинке. — А я в это время преодолеваю на своём коне полутораметровые барьеры и зарабатываю медали для своей страны, за которую выступаю.

Неожиданно на весь зал, который в центре был специально освобождён для того, чтобы люди могли потанцевать, раздалась приятная уху мелодия Фредерика Шопена, а шатен тут же схватил Хофферсон за руку и притянул к себе.

— Мы идём танцевать, — уверенно произнёс он, ни к кому толком не обращаясь, и начал двигаться, постепенно втягивая в танец и свою очаровательную партнёршу.

Не с самого начала, но Астрид всё же поняла, что Инглинг втянул её не просто в вальс, а в бостон, который, на самом деле, было танцевать в разы сложнее, но уверенные движения парня говорили о том, что он обучен и ему.

— Ты не говорил, что умеешь танцевать вальс-бостон, — прошептала Хофферсон, когда шатен притянул её к себе чуть ближе.

— Ты многого обо мне не знаешь, — с придыханием ответил «Икки» и снова закружил свою партнёршу, когда такт музыки немного сменился. — Ещё у меня, например, отличный слух.

— Я заметила, — полностью расслабляясь в крепких объятиях парня, ответила Астрид, чуть прикрыв глаза, в которые неотрывно смотрел шатен. — Сколько бы мы с тобой не разговаривали, у тебя всё равно от меня тайны.

— Просто некоторые темы мы не затрагиваем вообще, — как мог, Инглинг пожал плечами, снова меняя темп. — Однако я готов говорить с тобой обо всём.

— Как-нибудь на досуге ты обязан рассказать мне о том, о чём говорила пару минут назад миссис Уизли, — девушка открыла глаза и посмотрела в яркие изумруды напротив.

— Не могу отказать вам, миледи, — останавливаясь, ответил Хэддок и под последние секунды мелодии поклонился, завершая танец.

Присев в плавном реверансе и тут же поднявшись, Астрид схватилась за уже протянутую руку и взяла парня под руку, уходя с ним к столам. Сев за выдвинутый Инглингом стул, девушка тут же расслабилась, откинувшись на спинку и выпустив из груди тихий стон. Хэддок, который с улыбкой присел рядом, взял с подноса подошедшего официанта два бокала шампанского, но один поставил на стол перед блондинкой.

— Ты устала, — утвердительно начал он и дождался, пока его спутница откроет глаза и посмотрит на него. — Мы можем поехать домой.

— Я смогу дождаться конца всего этого, — медленно проговорила Астрид и протянула руку к бокалу парня, который без претензий отдал ей его. — М-м-м, оно восхитительно.

— «Cristal Louis Roederer», — с пониманием кивнул Хэддок, когда сделал ещё один глоток игристого вина, но уже из бокала, который изначально был предназначен для блондинки. — Это, наверное, лучший сорт, который я когда-либо пробовал.

— У тебя есть хоть одна отрицательная сторона? — Почти со стоном спросила Астрид, снова прикрыв глаза, но бокал из рук так и не выпустив. — И я сейчас говорю абсолютно серьёзно, Инглинг. Я общаюсь с тобой уже достаточно, чтобы понять, что слабых сторон у тебя просто нет, но ведь нельзя быть таким идеальным.

— Тебе кажется, — шатен ласково улыбнулся, касаясь свободной руки девушки. — Я просто умею хорошо прятать свои слабые стороны за сильными так, чтобы все думали, что и они являются сильными. Когда у человека нет слабых сторон, он неуязвим, а быть неуязвимым для меня очень много значит.

— Боишься, что ударят в спину? — Тихо спросила Хофферсон, неосознанно сильнее сжимая ладонь парня. — Знакомо.

6
{"b":"661638","o":1}