Удивляться я точно не собираюсь. Журналисты ищут всевозможные пути, чтобы зацепить читателя. Это их работа, поэтому ложь ведет к славе через желтую прессу. Интересно, сколько платит Хиро, чтобы получить необходимые снимки себе.
— Спасибо, — улыбаюсь я и усаживаюсь на колени рядом сидящего парня лицом к лицу.
— Спасибо, что вошла в положение Кайи. Я не понимаю, за что заслужил тебя.
Как только я замечаю, что он смотрит на мои губы, наклоняюсь и целую Хиро. Мои губы всегда любили его губы. Такие нежные, мягкие и теплые. Ощущая ладони на пояснице, кожа начинает покрываться приятными мурашками, а бедра покачиваются взад-вперед, чтобы ощутить его твердое достоинство (жутко возбуждаюсь, когда вижу стоячее положение ширинки его джинс). Когда Хиро начинает чаще дышать, мои губы отстраняются, но бедра продолжают интенсивно работать, пока парень опрокидывает голову назад. Не выдержав, он подхватывает меня на руки, а затем медленно кладет на кровать и ложится сверху. Губы скользят от шеи к ключицам, Хиро стягивает толстовку с себя, а затем переходит ко мне. Избавившись от одежды, он смотрит, как мое тело извивается, когда кончики его пальцев скользят прямо по животу. Часто дыша, он воссоединяет наши губы, и я чувствую толчок, который мгновенно заставил испустить громкий стон. Интенсивно двигая бедрами, Хиро плавно входит внутрь, заставляя мое тело подниматься, извиваясь из стороны в сторону. Я ощущаю его тело полностью.
Сложно представить как, я смогу быть без него в России, ведь время будет тянуться слишком медленно.
Утром работа не ждала, так как я знала, что вчерашний день был утерян. Парень неспешно передвигался по квартире, подсматривая, как я переодеваюсь. Из-за того, что съемки начнутся только через две недели, парень всеми возможными способами пытается отговорить меня от работы, но я не могу этого сделать. Зная, что Жанна очень хорошо справляется с должностью зам директора, могу отлучиться только на время, но не на целые сутки.
Разгрузка партий книг, наверное, самое сложное в этой работе. Нужно точно заполнять документы, пока ведешь счет по книгам и жанрам, которые должны соответствовать положенной норме бланков. Гровер подготовил мне приятный сюрприз, который я с удовольствием одобрила. Создавая сайт, я не зацикливалась на его внешнем виде и очень зря. Тема была слишком яркой для глаз, поэтому парень сделал все, как я люблю — минимализм! Красивый тонкий шрифт и белый фон хорошо гармонируют с обложками книг, что даже писатели прошлого века кажутся нашими современниками.
— Ну? Как тебе? — взволнованно спрашивает Гровер, посмотрев прямо мне в глаза.
— Мало сказать, что я просто счастлива. Я в восторге! — пищу я, хлопая в ладоши. — Здесь абсолютно не к чему придраться, Гровер!
— Меня вдохновил твой кабинет, и…
Парень резко замолчал, когда его глаза встретились с уведомлением на мониторе ноутбука.
— Что?
Парень молча сглатывает и поправляет ободок очков.
— Гровер, что там? — громче спрашиваю я, в надежде, что он все-таки ответит.
Когда тишина выводит меня из себя, наклоняюсь и пытаюсь понять — что черт возьми там такое?! Бегая глазами по монитору, смотрю на запросы, но заметив цифру, начинаю щуриться. Теперь тишина перешла на новый уровень тишины. Гровер все также таращится на цифру, и я беру у него очки, чтобы проверить — не подводит ли меня зрение.
Тридцать тысяч заявок?!
— Тридцать тысяч? — произношу я, и Гровер смотрит в мою сторону, приоткрыв рот. — Тридцать тысяч!
— Мамочка…
— Откуда?! Недавно же была всего лишь сотня!
— Заказал, — тянет парень, открывая вкладку, — мистер… Хардман.
— Хардман? Все тридцать тысяч?..
— Подожди немного!
Закусив губы, начинаю нервничать. Тридцать тысяч книг — это невероятное количество, которого у нас нет в наличии прямо сейчас. В голову ударила эта мысль, и я побежала к своему компьютеру, чтобы осуществить заявку на поставку.
— Кажется, что мистер Хардман не главное твое достоинство.
— О чем это ты? — спрашиваю я, не отрываясь от компьютера.
— Джон Грин заказал «Анну Каренину» в оригинале.
Сердце начинает биться настолько быстро, что я готова упасть в обморок прямо здесь и сейчас.
— Д-джон… Господи, Грин! Самый невероятный Джон Грин?!
— Да, а теперь верни мои очки.
На радостях я просто взлетела над местом и кинулась к Гроверу на шею. Уверена, что сейчас весь магазин слышит мой писк, но он оправдан. Джон Грин — самый талантливый писатель, которого я только читала! «Виноваты звезды», «В поисках Аляски», «Бумажные города» в конце концов! Все эти книги я готова перечитывать вечность, отказавшись от еды и воды на несколько дней, лишь бы перенестись в эту невероятную фантазию.
— Мистер Хардман написал в службу поддержки, где объяснил надобность такого огромного количества книг русской литературы, — возвращает меня на землю Гровер.
— И… какая надобность?
Парень разворачивает ноутбук так, чтобы я лично увидела письмо, и, честно сказать, шок наступает мгновенно. Гарри планирует открыть библиотеку при Оксфорде чисто русского характера, чтобы люди смогли читать книги в оригинале. Мало кто из англичан знает русский, поэтому я не понимаю надобности. Конечно очень приятно, что русская литература сможет внедриться в Англию, но какой в этом смысл?..
Чтобы поблагодарить Гарри за заказ и задать парочку интересующих меня вопросов, решаюсь позвонить на его личный номер, который моментально отвечает. Парень сказал, что свободное время у него появится ближе к обеду, и мы сможем встретиться в кафе на конце переулка и спокойно поговорить. Без раздумий я согласилась, ведь ничего в такой ситуации похабного нет.
Когда мы встретились, я впервые увидела Гарри без костюма. Солидный молодой человек в белом свитере с закатанным воротником и темно-синих джинсах.
— Так, — начинаю говорить я, — как ты хочешь, чтобы англичане читали русскую литературу в оригинале?
— Эта библиотека поможет не только тем, кто не знает языка, — отвечает Гарри, положив руки на стол. — Для незрячих я специально подготовил чтеца, который поможет рассказать книгу.
— Так она же на русском языке.
— Так и чтец русский.
Посмотрев себе под нос, понимаю, что не получаю конкретного ответа, но Гарри продолжает:
— Чтец будет переводить книгу во время чтения, а в это время читатели смогут бегать глазами по оригинальному тексту.
— Неплохо, — киваю я.
— Когда я учился в Оксфорде, мы общались с одним парнем из России. Он сказал, что английский перевод не схож с оригиналом. В переводе подобраны не правильные слова, а в некоторых и вовсе перепутаны имена.
Я никогда не читала переводы на английский. Как по мне лучше читать оригинальный текст, чтобы не опустить некоторые моменты. В России жутко не хватало книг на английском, но если хорошо поискать — можно найти.
Гарри очень хорошо придумал, но партию книг нужно будет ждать около месяца (в лучшем случаи).
— Я наткнулся на трансляцию кинофестиваля, — улыбается парень, — и увидел знакомое лицо. Сложно директору вести мероприятия?
— Скажу честно, я волновалась.
— Этого не было видно. Красивая уверенная девушка, которая общается с кумирами миллионов.
— Спасибо, — улыбаюсь я, кивая.
Еще пару минут мы поговорили о библиотеке, а затем разошлись. Жанна покосилась на меня, словно я сотворила что-то ужасное. Она не знает, что я в курсе того разговора с Хиро, но говорить об этом не хочется. Через месяц я уеду, а заодно и посмотрю — как девушка справится с главной ролью. Я знаю, что между ними с Гровером напряженные отношения, поэтому увольнять Жанне никого нельзя. Гровер очень хорошо справляется со своими обязанностями. Я бы никогда не смогла улучшить сайт из-за вечного потока бумаг.
Вечером Хиро заехал за мной, но все работники должны были остаться, чтобы помочь Гроверу с запросами. Я очень хочу лично отправить Джону Грину нужную книгу. Господи, как смириться с этим? Как только я понимаю, что это Джон Грин руки начинают трястись, а радость переполнять.