Литмир - Электронная Библиотека

Затем, ему пришла в голову мысль, что двести лет назад были другие заклинания и возможно, они были на другом языке, мальчик вернулся в Бонн, где запасся различными раритетными книгами, двухсот и трехсотлетней давности, содержащих в себе как чары сокрытия, так и поиска различных школ на различных языках, выложив за эти две книги почти все свои школьные сбережения (восемьсот галеонов это вам не шутка).

Мальчик был рад своей идее выкладывать в свой чемодан ежемесячные сто галеонов, которые не было возможности тратить учась в школе.

Вооружившись новыми знаниями он начал методично обходить остров в поисках. Так прошёл месяц.

Результатов все равно не было.

Гарольд уже ничего не понимал, замок значился в собственности на острове. Как его искать?

Книга с более древними заклинаниями стоила пять тысяч, а у него таких денег нет.

Он пытался предаваться унынию, но хорошая погода быстро превращала плохое настроение в прекрасный отдых.

Сделав недельный перерыв, ему пришла идея: раз на поверхности острова нет ничего скрытого, то может есть тайный ход в пещеру, уже ведущий в магически отгороженное пространство?

И оставшееся время он посвятил этой идее.

Купив многоразовый портключ в ближайший населенный пункт Каполивери и крупные города Ливорно и Пьомбино, превратившись благодаря загару и купленной одежде в одного из местных мальчишек-сорванцов, он смог незаметно взять одну из старых лодок, стоявших у причала и вместе с ней переместиться к своему острову, решив обследовать его полностью ещё и со стороны моря.

Не имея опыта в мореходства он предпринял разумные, как оказалось, меры для безопасности и два дня занимался “кругосветным плаванием”.

На второй день удача улыбнулась ему: со стороны большой бухты, отгороженная скалой, заслонявший проход по суше была маленькая бухточка с небольшой мелью, удобная только в качестве причала для лодки.

Именно в этой бухте, отгороженной скалами со стороны моря он нашёл вход в пещеру.

При ярком свете в пещере на стене было заметно высеченное на камне изображение итальянского щита, разделенного горизонтально.

В верхней части были три малых цветка лилии. В нижней, три наклоненных меча. Шит накрывала графская корона, окружала лента стершегося от времени девиза.

Мальчик осмотрелся повнимательнее, ведь это был первый знак его успеха в поисках.

Остаётся найти только проход, благо у него за прошедшее время накопился хороший опыт в поисковых и диагностических заклинаниях.

Несколько наиболее распространенных вариантов не дали результата, пока одно из арабских шахаров не дал сигнал об иллюзии, расположенной в дальнем закоулке пещеры, не тронутой светом фонаря.

Подойдя ближе Гарольд увидел такую же, как и вся пещера, гранитную стену.

Произнеся несколько открывающих арабских шахаров, он не добился снятия иллюзии.

Для того, чтоб экономить батареи фонаря мальчик вышел на свежий воздух и задумался над тем, что все это похоже на сказку, где есть проход в пещеру с сокровищами, закрытой дверью с тайным словом.

Это натолкнуло его на мысль, что недаром дверь закрыта арабской запирающей иллюзией, и мальчик включив фонарь, кинулся в пещеру.

Он быстро подошёл к спрятанной магией двери и, как в сказке, сказал заветное слово.

Ничего не произошло.

“Да, уж задача по сложнее чем кажется. Какие ещё я знаю волшебные пещеры? Кроме Алибабы? Надо думать, возможно волшебное слово совсем не связано со сказками востока. Но попробовать стоит”.

Решив что поиск надо начать с библиотеки, мальчик отложил поиск слова-ключа, ведь возможно даже язык был не арабским или итальянским а совершенно иным.

Гарольд отправился ночевать, чтобы утром переместится в город за знаниями.

Утром, зная итальянскую неспешность, Гарольд позавтракал, собрался и после одиннадцати часов переместился в Ливорно.

Примерное расположение административных зданий он знал, несколько раз закупаясь в центральных магазинах, и на окраинных рынках.

Однако в поисках библиотеки пришлось немного поплутать.

И ближе к полудню он расположился в читальном зале, обложившись довольно странным набором книг.

На столе в вперемешку лежали как сборники сказок различных годов изданий, так и туристические путеводители, несколько атласов с архитектурой и живописью. Как города, так и сами области.

До самого вечера, с перерывами на небольшой перекус, мальчик увлеченно искал и выписывал различные сведения.

Так как логику зачаровавшего волшебную дверь он не знал, то решил, что чем больше — тем лучше.

Наверняка найдётся нужное слово в этом ворохе информации. Остаётся лишь найти эту “иголку в стоге сена”, подумал Гарольд и на следующий день добавил к стопке несколько словарей.

На второй день, вечером, накопилось множество разных теорий и он отправился ночевать на остров, чтобы утром попробовать открыть свою волшебную пещеру.

Полночи он ворочался, пытаясь заснуть, пока усталость не взяла своё.

Утро наступило слишком рано, подумал Гарольд, разбуженный первыми лучами солнца.

Он собрался, позавтракал и направился к спрятанной лодке, оттолкнув от берега, запрыгнув в неё он отправился к месту, недающему покоя — своей таинственной пещере.

Пристав в маленькой бухте, и привязав лодку, мальчик, включив фонарь, зашёл в пещеру и направился к двери.

— Что же, начнём!- он прикоснулся к запирающей иллюзии и начал зачитывать различные слова и фразы из списка, дойдя до одного из слов, дверь под рукой мальчика внезапно потеплела, и он провалился в скрываемый ею ход.

При свете фонаря мальчик увидел такие же каменные стены, песчаный пол, несколько заржавелых держателей для факелов на каменных стенах, покрытых несколькими истлевшими от времени тканями.

“На замок это мало похоже”,- подумал Гарольд, внимательно осматриваясь. “Возможно, тут тоже есть тайный проход”?

Он начал пробовать искать скрытые двери, но все испробованные способы и заклинания указывали только на ту, через которую он вошёл.

“Поиск неудачен”, – с грустью подумал Гарольд. “Нашел нужное слово, но оно ведёт не туда. Так, что все это лишь сказки, и замок это миф”,- он вышел на побережье бухточки.

“Стоп”!- молнией пронеслась у него мысль.- “Не туда!? Может, есть другое слово, открывающее дверь куда нужно?

Первым было “убежище” на арабском. Значит”,- мальчик быстро вернулся к двери. И начал перебираться слова на арабском.

Дверь также оставалась холодным камнем под его ладонью.

Мальчик начал пробовать эти же варианты на других языках.

Но загадка осталась неразгаданной.

“Надо сделать перерыв, поесть, подумать, отдохнуть. Заколдовавший эту дверь, был умным человеком, он знал такой сложный язык, как арабский. Наверняка, он знал и их обычаи, и хитрости, раз сделал такую дверь”,- мысленно рассуждал Гарольд, жуя припасы, запивая их чаем из термоса.

Восток того времени славился своим гостеприимством и витиеватостью, и ни один хороший хозяин, к которому пришёл гость не сказал бы ему: “Привет, проходи”. Ведь сказав так, он бы показал, что либо он плохой хозяин, либо у него плохой гость. А значит, проход закрывает фраза, а слово открывает убежище, на экстренный случай спрятаться. Ведь не будешь ты открывать его длинной фразой, так и не успеешь спастись.

Мальчик взял купленный ранее разговорник и пошёл пробовать различные фразы из него.

Два часа незаметно пролетели в тщетных попытках. Были испробованы различные варианты на арабском, итальянском, английском.

“Что я опять не так делаю”?- задавался таким вопросом Гарольд, отдыхая очередной раз. “Ладно, попробуем рассуждать логично. Раз фразы-приветствия или гостеприимства не подошли, причём, на различных языках, то либо это язык, который я не пробовал, либо фраза не имеет отношения к гостеприимству. Может, просто надо сказать что то типа: “открыть проход” и место куда надо пройти? Только на каком языке? Пробуем, те варианты, что есть, если не получится, завтра опять наведаюсь в библиотеку и книжный магазин”.

20
{"b":"660853","o":1}