Юноша напряжённо ожидал того, что мастер скажет дальше. Это зелье было очень сложным и требовало много редких ингредиентов. Мистер Смокин молчал, ожидая реакции от Северуса. Но единственное, что смог сказать парень, это:
— Почему эта информация дошла только сейчас?
— Конкуренты. Хотели забрать оплату за зелье себе — флегматично ответил зельевар, — а перепробовав все свои средства и ничего не добившись, довели информацию и до меня.
— Вы поможете девочке? — тревожно спросил Северус, сжимая в кулаке свою штанину.
— Джон, почему тебя это так волнует? — с интересом спросил мистер Смокин.
Парень задумался. То, что произошло между ним и Гарри, просто ужасно. Но ведь ребёнок не виноват. Так почему малышка должна умереть из-за того, что Гарри устал от него? Нет, Северус этого не допустит, дочь Лили будет жить, несмотря на ту боль, что причинили юноше.
— На кону ведь жизнь ребёнка.
— Я не смогу помочь малышке Розе, — с тяжёлым вздохом ответил зельевар.
— Но почему? У вас же есть все ингредиенты для зелья Силура! — с отчаянием выкрикнул юноша.
— У меня нет самого важного. А без него ничего не получится. Принеси мне пергамент. Нужно написать отказ на заказ, — твёрдо сказал мужчина.
— Самого важного, — тихо прошептал Северус.
В его голове хаотично забегали мысли, он старался вспомнить все составляющие зелья. И тут до него дошло.
— Мистер Смокин, у нас есть все ингредиенты! — улыбнулся юноша.
Он нырнул под свою кушетку и достал оттуда сумку. Открыв её, парень достал учебник «Зельеварение для продвинутых».
— Правильно сделал, что решил освежить свои знания, — саркастично-поучающе произнёс Смокин, с иронией смотря, как юноша листает выпущенную им книгу.
Но вся надменность пропала, когда его ученик достал из неё засушенный цветок Огненного Силиктума.
— Джон… — поражённо произнёс зельевар, не находя больше слов.
— Теперь у нас есть все ингредиенты?
***
— Этот цветок чрезвычайно редкий, — напомнил мистер Смокин, — Джон, ты уверен, что хочешь использовать его? Ведь он может понадобиться тебе самому. Вдруг кому-нибудь из твоих близких нужно будет спасти жизнь? — серьёзно спросил мужчина.
Зелье было почти готово, в него осталось положить лишь Огненный Силиктум, а после сразу же залить его во флакон, пока оно не успело остыть.
— Он уже спасает, — произнёс Северус, лично опустив сушёный цветок в кипящее зелье.
Оно тут же изменило свой цвет на огненно рыжий с крапинками красного. Осторожно перелив его во флакон, юноша взял пустой ярлык и написал на нём:
«Зелье Силур. Для Розы Поттер»
После чего привязал его к горлышку флакона.
— Скажу прямо, — серьёзно произнёс мистер Смокин, — Джон Смит, ты просто необычайный юноша. Тебя ждёт великое будущее, и я не ошибся, когда взял тебя в ученики.
Мужчина взял флакон в руки и подошёл к окну, где сидела его сова. Положив склянку в небольшой мешочек, он привязал его к ноге птицы и протянул к её клюву конверт с письмом, который сова немедленно схватила. Мистер Смокин назвал птице адрес особняка Поттеров, и та, взмахнув своими крыльями, полетела прочь.
— Ну всё, с этим покончено. Давай теперь браться за остальные, менее редкие заказы, — улыбнулся мужчина, подходя к рабочему месту.
— Да, сэр, — равнодушно ответил Северус.
Теперь он точно будет знать, что у них всё хорошо, а значит, и он добьётся своей цели. Самостоятельно. Без них. В своей новой жизни.
Комментарий к Глава 8. Новое имя - новая жизнь
Еее, офигеваю от того, что Реверс и Аверс на момент выхода 8 главы были по 70 страниц, а тут… Даже смешно становится, насколько мельчает моя фантазия Х)
========== Глава 9. Малышка Роза ==========
Когда Гарри, как обычно, поздно вернулся из Аврората в родительский дом, то сначала не понял, что происходит. Он услышал детский плач, что было очень странным, ведь девочка была очень слаба и никогда не издавала никаких звуков. Она была словно кукла, а тут плачь.
Не теряя ни минуты, мужчина направился на звук, и, по мере приближения, он стал различать ещё и голоса.
— Ты неправильно её держишь, — Гарри без труда узнал голос Миропы, — смотри, как нужно.
Мужчина осторожно приоткрыл дверь столовой и вошёл внутрь. Миропа держала на руках внучку, которую явно отняла у Джеймса, но малышка вместо того, чтобы успокоиться, заплакала ещё сильнее.
Финеас сидел во главе стола и, не обращая на творящуюся суматоху вокруг, меланхолично читал газету. Фримонт и Лили сидели на своих местах за обеденным столом, заканчивая поздний ужин. Юфимия крутилась возле невестки, внука и правнучки, о чём-то причитая.
— Что происходит? — в непонимании спросил Гарри, глядя на этот балаган.
Его наконец-то заметили, все улыбались и смотрели с большим облегчением. Юфимие удалось взять правнучку на руки, и та через какое-то время успокоилась.
— Зелье нашли, — радостно сказала его мать, ласково баюкая малышку.
— Розе стало намного лучше сразу, как только она его приняла, — устало улыбнулась Лили, — но с тех пор она постоянно кричит у всех, кроме меня и миссис Поттер.
— Видимо, пытается заполнить два месяца молчания, — буркнул Джеймс.
— Розе пора спать, — резко поднялась из-за стола девушка, — я пойду уложу её — она подошла к Юфимии и забрала дочку на руки.
— Как дела с поиском Северуса? — настороженно спросил Фримонт у Гарри.
— Всё так же, — холодно ответил мужчина.
Этот диалог был каждодневен и каждый раз оканчивался одинаково. Гарри желал всем спокойной ночи и направлялся к себе в спальню. Перед сном он, как всегда, проглядывал страницы дневника, а после забывался беспокойным сном. За это время улетучились все следы пребывания Северуса в доме. Не было его вещей, с постели исчез его запах, Гарри даже казалось, что он начинает забывать, как звучал его голос. Это заставляло ужаснуться. С каждым днём надежда на то, что юноша найдётся таяла, как лёд под палящим солнцем.
И именно сегодня Гарри показалось, что его надежда испарилась, как тот самый кубик льда. Тоска и отчаяние станут смыслом его жизни, и он никогда не будет таким, как прежде.
— Гарри, — услышал он осторожный голос Лили из её приоткрытой комнаты.
Мужчина осторожно заглянул внутрь. Девушка стояла у детской кроватки, в которой мирно спала малышка.
— Что-то случилось? — шёпотом спросил он, чтобы не разбудить её.
— Просто вы единственный, кто не видел её вблизи, — застенчиво прошептала Лили, — и я подумала… впрочем, извините, вам, наверное, и без этого есть, чем заняться, — виновато закончила она.
— Нет, ты права, — Гарри почувствовал себя глупо, — я действительно поступил некрасиво. Всё таки я её… дядя? Двоюродный дядя? — неуверенно спросил он, не разбираясь во всех этих родственных названиях.
По лицу девушки поползла улыбка. Мужчина подошёл к кроватке и осторожно заглянул в неё. Как ни крути, а девочка точно в будущем станет настоящей красавицей. У неё уже были коротенькие рыжие волосики, доставшиеся от мамы, и маленький аккуратный носик. Цвет глаз узнать было нельзя, так как Роза спала, видимо, вымотавшись от криков.
— Как же хорошо, что зелье всё-таки удалось найти, — спокойно сказала Лили, держа в своих руках пустой флакончик.
Взгляд Гарри упал на него, девушка улыбнулась и протянула его мужчине. Взяв его в руки, мужчина остолбенел. Сначала он не поверил своим глазам и подумал, что точно сошёл с ума. Но этот каллиграфический почерк он не перепутает ни с чьим другим, ведь каждый вечер он видел его на страницах дневниках.
В глазах вновь загорается огонь надежды.
— Откуда он у тебя? — громким шёпотом спросил Гарри.
Лили немного опешила, не привыкшая к такой энергичности от мужчины за последнее время.
— Его мне отдал мистер Поттер, — прошептала девушка, — оно ведь от Северуса? — с надеждой спросила она, хотя и понимала, что Гарри не может об этом знать.
— Я надеюсь, — бросил мужчина, быстро выбегая из комнаты.