Кэтти Уильямс
Покажи мне рай
Глава 1
Скажите, сэр, мне пригласить девушку сюда? Откинувшись на спинку вращающегося кресла, Лука Росс посмотрел на свою домработницу мисс Мюллер, стоящую у двери. Мисс Мюллер была строгой и властной женщиной и нисколько не боялась своего могущественного босса.
– Да. И проследите, чтобы собаки не пришли сюда вместе с ней. Если пойдет дождь, с ними ничего не случится. Главное, чтобы они ничего здесь не разнесли.
Лука в очередной раз подумал о последних событиях, произошедших в его жизни.
Он потерпел неудачу. Шесть месяцев назад он неожиданно стал опекуном шестилетнего сына своего кузена. До этого Лука видел мальчика только в день его крестин, на которых он присутствовал только потому, что его выбрали на роль крестного.
У Луки было мало родственников. Ни с кем из них он не общался постоянно, но, когда кузен попросил его стать крестным его сына, охотно согласился.
Затем его кузен с женой отправились за океан искать счастья. Они наивно полагали, что улицы Калифорнии вымощены золотом.
После этого Лука их больше не видел. Они с кузеном изредка обменивались электронными письмами. Луке было некогда навещать своего крестника. Он заглушал угрызения совести тем, что время от времени пополнял банковский счет, который открыл на имя своего крестника сразу после его рождения.
Он не собирался нести за кого-то ответственность, тем более за шестилетнего ребенка, но судьба распорядилась иначе. Родители Джейка трагически погибли, и Лука стал опекуном маленького мальчика, для которого в его жизни не было места.
Обычно Лука решал внезапно возникшие проблемы с помощью денег. Но сейчас, когда он, сидя в своем кабинете, ждал миниатюрную брюнетку, которая два часа назад привела домой потерявшегося Джейка, он понял, что на этот раз потерпел неудачу.
Эта неудача уязвила его гордость, дала ему понять, что он легкомысленно относился к обязанностям крестного. Он сделал вывод, что ему придется заново обдумать сложившуюся ситуацию, если он не хочет, чтобы в ближайшем будущем произошло что-то более серьезное.
Лука понятия не имел, как решать создавшуюся проблему, но он был уверен, что обязательно что-нибудь придумает. До сих пор ему всегда это удавалось.
Стоя перед приоткрытой дверью, до которой ее проводила пожилая женщина с седыми волосами и свирепым выражением лица, Элли не знала, следует ей постучаться, просто войти или убежать прочь.
Она пожалела о том, что не может убежать и забрать собак, которых выгуливала за деньги. Бедные животные мокли под проливным дождем в саду позади этого роскошного особняка.
Она старалась не думать о хозяине этого дома, с которым у нее состоялся короткий разговор, когда полтора часа назад она привела сюда потерявшегося шестилетнего мальчика. Высокий, невероятно красивый мужчина смерил их обоих ледяным взглядом, затем тоном не терпящим возражений велел ей подождать его на кухне.
Сделав глубокий вдох, она постучала в дверь, затем вошла в помещение, которое оказалось таким же роскошным, как и те части дома, которые ей уже удалось увидеть.
Судя по всему, это был рабочий кабинет хозяина дома. Элли сразу бросился в глаза встроенный стеллаж с профессиональной литературой. На одной стене висела небольшая картина, которая показалась ей смутно знакомой, противоположную занимала небольшая коллекция настенных часов в богато украшенных оправах. У окна стоял массивный стол с тремя компьютерами, за которым сидел…
– Простите, что заставил вас ждать. – Не сводя с нее глаз, Лука указал ей кивком на кожаное кресло напротив него.
Когда она появилась на пороге его дома с Джейком и несколькими собаками, Лука посчитал ее невзрачной и неопрятной. Миниатюрная, с короткой стрижкой, она была одета как любительница походов и пеших прогулок. Очертания ее фигуры были скрыты под длинным мешковатым свитером, на котором остались отпечатки грязных собачьих лап. Ее джинсы были заправлены в резиновые сапоги, а на голове у нее была джинсовая шляпа, которая вряд ли могла защитить ее от летнего ливня.
– Садитесь, пожалуйста.
– Я не понимаю, что я здесь делаю, мистер Росс, – сказала женщина, сердито глядя на него из-под полей шляпы. – Зачем вы заставили меня ждать? Из-за вас у меня весь день пошел кувырком!
– Кому вы это рассказываете? Готов поспорить, что ваши сорванные планы были не такими важными, как мои, мисс… э-э… Эдвардс. Когда я отправлялся этим утром на работу, я меньше всего ожидал, что мне позвонят из дома, потому что мой крестник сбежал.
– Вам следовало бы радоваться, что я нашла его и привела домой, – заявила Элли, дерзко выпятив подбородок. Она была зла на этого человека, который, очевидно, так достал мальчика своей строгостью, что тот, рискуя жизнью, пересек несколько оживленных дорог, чтобы попасть в парк.
Она была рада охватившему ее гневу, потому что он отвлекал ее от другого рода ощущений, которые вызывал у нее этот мужчина с загорелой кожей, выразительными темными глазами и резкими, словно высеченными из камня чертами лица. Когда она впервые его увидела, у нее перехватило дух. Сейчас, когда он сидел напротив и сверлил ее глазами, обрамленными густыми ресницами, каждая клеточка ее тела звенела от напряжения.
– Вы даже не представляете, каким опасным может быть Лондон, – сказала она, с трудом отведя взгляд. – С маленьким мальчиком, бродящим по парку, могло произойти все, что угодно.
– Да. Несомненно. – Откинувшись на спинку кресла, Лука холодно и задумчиво посмотрел на Элли. – Но вы совершенно случайно там оказались и привели его домой.
– Да. Именно так все и было.
– Довожу до вашего сведения, что вам повезло, что вас сейчас не допрашивает полиция.
Не понимая, что он имеет в виду, Элли тупо уставилась на него:
– Полиция?
– Когда моя домработница позвонила мне и сказала, что Джейк пропал, я первым делом подумал, что его похитили.
– Почему?
– Посмотрите вокруг, мисс Эдварде. – Лука сделал охватывающий жест рукой, привлекая ее внимание к роскошному интерьеру своего кабинета, где оригинал картины Пикассо соседствовал со статуэткой в виде удлиненной женской фигуры. – Я никогда прежде не видел необходимости в охране, но до недавнего времени я не был опекуном непредсказуемого шестилетнего ребенка. Теперь я отвечу на ваш вопрос. Я попросил вас задержаться, потому что мне нужно было выяснить, имеете ли вы какое-то отношение к исчезновению моего крестника.
– Простите, но я вас не понимаю.
– В таком случае я дам вам пару минут, чтобы обдумать мои слова.
– Вы полагаете, что я… что я…
– Опыт мне подсказывает, что нельзя верить людям на слово. – Лука пожал плечами. – Вы вполне могли выманить мальчика из дома с помощью трех собак, которые сейчас резвятся у меня в саду.
– Выманить его из дома? Зачем мне было это делать?
– Мисс Эдвардс, вы определенно должны понимать, что владелец такого особняка, как этот, сможет заплатить вам за возвращение мальчика столько, сколько вы попросите. Я не стану утверждать, что вы заранее спланировали его похищение. Возможно, вы увидели, как они с няней гуляли возле дома, и, когда та отвлеклась, решили воспользоваться ситуацией, поддавшись искушению.
Щеки Элли вспыхнули, и она вскочила.
– Это самая возмутительная вещь, которую я когда-либо слышала!
– Сядьте на место! – приказал Лука, но она застыла как вкопанная. – Когда ты состоятелен, люди всячески пытаются урвать у тебя часть твоего богатства. Если бы я вызвал полицию, представители власти не стали бы с вами церемониться.
– Возможно, в вашем мире, мистер Росси, люди делают все, чтобы добраться до ваших денег. Возможно, вас окружают люди, у которых нет совести. Но я могу заверить вас в том, что меня нисколько не интересуют ваши деньги! Я понятия не имела, что Джейк живет в таком доме, как этот. Хорошо, что вы надели на него собачий медальон с адресом, – добавила она язвительным тоном.