Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Арабелла закатила глаза.

– Выходит, – продолжил Джек, – на этом острове в порядке вещей, что проклятый пират ворует у меня мои вещи. Я даже не помню, как он это сделал. Не иначе как подкрался сзади. Но я точно тебе говорю: это мой мешок. – Джек вскочил на старую бочку и открыл мешок. – Вот, например, – сказал он и, покопавшись, вытащил нечто похожее на восковую палочку, – эта свечка… Не моя?.. – Джек растерянно посмотрел на свечу и бросил ее назад в мешок.

– Ну кто бы мог подумать, – саркастически подняла бровь Арабелла.

– Нет, нет, нет! – разочарованно воскликнул Джек. Сунув руку глубже, он, порывшись, извлек из мешка чье-то старое нижнее белье. Его аж передернуло от отвращения, и он отшвырнул его в сторону. Затем в руке юноши оказалось нечто похожее на сушенную дохлую крысу.

– Между прочим, меня зовут Арабелла, – сообщила девушка. Джек даже не поднял головы. – У «красотки» есть имя, – продолжала она, – и это имя – Арабелла.

– Джек, – буркнул Джек, почти не обращая на нее внимания. Казалось, в мешке не будет конца всякой гадости. Он, содрогнувшись, выбросил кусок окаменевшего навоза.

– Послушай, извини, что накричала на тебя, – искренне произнесла Арабелла. – Просто у моего отца и без того тяжелый характер. Теперь же он будет рвать и метать, всю следующую неделю приводя наше заведение в божеский вид. Еще бы, ведь ему придется ремонтировать стулья и столы, которые ты помог разгромить.

Шлеп! Это Джек метнул что-то прямо в лоб Арабелле. Девушка ловко поймала это нечто, не дав упасть на землю. «Нечто» оказалось увесистой монетой.

– Благодарю, – язвительно пробормотала она. – Это полностью возместит наш ущерб.

– Но это единственное в этом мешке, что чего-то по-настоящему стоит, – мрачно отозвался Джек. – Мой нож, моя шкатулка, мой запас монет… – Он с недоумением посмотрел на девушку. – Все исчезло!

Расстроенный и рассерженный, он перевернул мешок вверх дном и вытряхнул несколько яблочных семечек.

Затем на землю с глухим ударом упало нечто большое и увесистое. Джек быстро присел, чтобы разглядеть, что это такое. Глаза его тотчас зажглись огнем, а пальцы сомкнулись вокруг гладкой кожи: это были ножны. Очень длинные ножны. Меч, любой меч принесет на черном рынке хорошие деньги…. А эти ножны, похоже, старинные. Он разбогатеет! Ну даже если и не разбогатеет, то хотя бы сможет выкупить те вещи, с которыми был вынужден расстаться. Или, может, лучше оставить эту штуку себе? У него не было меча. А любой мало-мальски уважающий себя человек на Карибах непременно должен иметь меч…

Увы, когда Джек поднял ножны, он тотчас заметил, что с ними что-то не так: уж слишком они легкие, чтобы в них мог быть меч. Разочарованно простонав, он швырнул пустые ножны на землю.

– Чертовы пираты!

Он потер глаза и тяжело привалился к стене таверны, мысленно оценивая свое унылое и не слишком сытое будущее.

Когда ножны упали на землю, Арабелла вытаращила глаза. Неужели это был блеск золота? Или ей показалось?

Не обращая внимания на ворчание Джека, она подняла ножны и повертела их в руках. Хотя те и были изрядно поцарапаны и заляпаны грязью, золотая и серебряная инкрустация на их коже поблескивала на фоне капель дождя. Пальцы Арабеллы нащупали на ножнах какой-то узор.

– Не может быть! – ахнула она. – Посвети мне! – велела она.

Обычно Джек не выполнял ничьих приказов и уж тем более – просьб сердитой дочки хозяина таверны. Но в голосе Арабеллы ему послышалось нечто такое, что привлекло его внимание. Он беспрекословно вытащил из кармана мешочек с огнивом и трутом и зажег найденный в мешке огарок свечи. Взяв у Джека свечку, Арабелла посветила на кожаные ножны.

– Ты только взгляни… – сказала она. На ножнах были начертаны слова языка ни ему, ни ей не знакомого: какие-то сокращения, а также несколько слов по-испански. Под ними виднелось странное, угловатое и причудливое, красно-золотое изображение пернатого змея. Кецалькоатль. Ацтекский бог.

Арабелла тихонько присвистнула.

– Ты знаешь, что это такое? – спросила она. Голос ее дрожал от волнения.

– Думаешь, эта штука стоит много золота? – вопросом на вопрос ответил Джек.

– Это ножны от меча Кортеса, – прошептала девушка.

Джек удивленно вытаращил глаза.

– Здесь написано «принадлежит Эрнану». Это тот самый проклятый меч, благодаря которому Кортес победил ацтекскую империю! – Глаза Арабеллы засияли от возбуждения. – Согласно легенде, меч сделал его непобедимым в бою…. И наделил невероятной силой. Например, он сумел убедить ацтеков в том, что он – бог. Ацтеки полагали, что когда-нибудь к ним вернется бог Кецалькоатль, и благодаря этому мечу Кортес убедил их, что это он и есть. В легенде говорится, что меч все же наделен ограниченной силой, если тот, кто обладает ею, не имеет также и ножен.

– Вот почему власти Кортеса пришел конец…

– Потеряйте ножны – и вы потеряете царство – так говорится в пословице. – Девушка повертела ножны в руках, разглядывая потертую кожу и сверкающие каменья, и вздрогнула. – Считается, что они сделаны из внутренностей тех, кого ацтеки приносили в жертву своим богам.

– Великолепно, – сказал Джек, двумя пальцами забирая у нее ножны. – Но как эта штука сюда попала?

– Последним, кому они принадлежали, был Сэм-Каменный-Глаз, – ответила Арабелла, вспомнив разговор, который она подслушала в таверне.

– Как, этот капитан пиратов? Бич всей Панамы? – удивился Джек.

Арабелла кивнула.

– Много лет назад… Он захватил меч и ножны и с их помощью стал хозяином необитаемого острова. Никто не знает, что случилось с ним или его приспешниками. Возможно то, что ножны оказались без меча, как-то связано со всем этим.

Джек перевертел ножны в руках и провел пальцем по боковым швам. Какая тонкая работа, подумал он. Меч был одним из величайших сокровищ всего Карибского моря. А значит, его потеря способна довести любого жесткого и грозного пирата до… э-э-э… Джеку не хотелось даже думать об этом.

– Может, мне стоит вернуться в таверну, осторожно сунуть мешок обратно под то, что осталось от стула капитана Тернипа, извиниться перед ним и поставить на этом деле точку? Мол, извините, что посмел стащить у вас ваши волшебные ножны, сэр. Не знал, что вы намереваетесь с их помощью основать свое пиратское королевство. Удачи вам во всех ваших славных начинаниях! Как-то так.

Арабелла покачала головой.

– Ты вляпался в неприятности, – тихо сказала она. – Это надо же, украсть ножны у самого Торрентса! Мой тебе совет: убирайся с Тортуги немедленно, иначе ты – труп. – Она повернулась, чтобы уйти обратно в таверну.

– Погоди! – схватил ее за руку Джек. – Пойдем со мной!

Арабелла растерянно заморгала. С ее ресниц упали капельки дождя.

– Ты явно знаешь гораздо больше моего об этой легенде, а также обо всех «обитателях» здешних морей. И если кто-то видел, как ты помогла мне выбраться из этой заварушки, то тебе тоже крышка. Вот так, девушка, – пробормотал Джек.

Арабелла пропустила мимо ушей его слова, думая о своем.

– И, – продолжил Джек, – подумай о свободе, которую мы получим, когда отыщем меч. О свободе и могуществе.

Арабелла попыталась скрыть свои чувства, но по выражению ее лица Джек понял: его идея девушке понравилась.

– Видишь ли… на самом деле у меня нет других планов… Разве что горбатиться в «Верной невесте» до конца моих дней или до тех пор, пока я не выйду замуж, – печально призналась она. – Или до тех пор, пока выпивка не сведет отца в могилу, – добавила она с раздражением в голосе. – У меня почти ничего не осталось после того, как в прошлом году один мерзкий пират ограбил «Верную невесту» и забрал с собой мою мать. Огромный, злобный, уродливый. Я скучаю по ней, по моей мамочке. Мы с отцом уверены, что она…

Арабелла не договорила. Заметив печальное выражение ее лица, Джек проникся к ней сочувствием. Девушка посмотрела Джеку прямо в глаза.

– Ну хорошо. Я пойду с тобой. Но играть будем по моим правилам. Договорились? Слышишь меня? Больше никаких краж у пиратов – да и ни у кого другого – все это время.

3
{"b":"659966","o":1}