Они добираются до Калпепера, но в десяти милях от плантации Джеймс направляет их на запад. Через какое-то время они подъезжают к скромному домику в стороне от дороги в окружении фруктового сада, листья деревьев в котором только начинают распускаться от тепла ранней весны. Джеймс стучит, и когда многочисленные затворы оказываются отодвинутыми в сторону, дверь распахивается, и на пороге возникают трое мужчин, недоверчиво косящихся на незнакомцев.
- Джеймс, - говорит самый низенький из них темноволосый мужчина с очками на кончике носа, - в чем дело? Ты не сообщал, что приведешь с собой кого-то.
- Знаю, мистер Фрохики, и сожалею об этом, - отвечает Джеймс и выводит Саманту на передний план. – Это мисс Саманта Малдер. Нам нужно переправить ее на север как можно скорее. И меня заодно.
Трое мужчин выпучивают глаза на Сэм, в свою очередь нервно поглядывающую на них.
- Малдер? – спрашивает самый высокий из них с всколоченной копной светлых волос на голове. – Из Малдеров Калпепера? С плантации Малдеров? Самой могущественной семьи в пределах пятидесяти миль вокруг? И ты хочешь, чтобы мы доставили дочь плантатора на территорию Союза?
- Пожалуйста, ее жизнь в опасности, - ступая вперед, говорит Малдер. – Я ее брат. Я отсылаю ее туда ради ее же собственной безопасности. Чем быстрее она там окажется, тем лучше.
Троица награждает Малдера недоверчивыми взглядами.
- Вы Фокс Малдер? – спрашивает третий мужчина с бородой. – Сын Уильяма Малдера? Тот, что сбежал и присоединился к Союзу?
- А по моему мундиру этого не видно? – спрашивает Малдер. – Да, это я. Я заплачу сколько попросите, только доставьте их обоих в безопасное место. Как можно скорее.
Коротышка Фрохики выглядит оскорбленным его словами.
- Мы не берем плату, - фыркает он. - Нам только нужно быть уверенными в том, что нас не вернут в Калпепер и не бросят в тюрьму по выдвинутому вашим отцом обвинению в похищении его дочери.
- Вы хотите, чтобы все было оформлено в письменном виде? – спрашивает Малдер. – Хорошо, я готов. Принесите бумагу. Я подпишу все, что скажете, только увезите мою сестру. Пожалуйста.
Пятнадцать минут спустя чернила подсыхают на письменном заявлении Малдера, дающего свое разрешение мистеру Фрохики, мистеру Байерсу и мистеру Ленгли перевезти Саманту Малдер и Джеймса Ричардса через границу на территорию Союза. Они без промедления седлают коней для Фрохики и Байерса. Ленгли остается на случай, если другие беглецы нагрянут к ним в отсутствие остальных. Малдер в последнюю секунду выводит свою собственную лошадь и передает поводья Сэм.
- Возьми эту, - говорит он ей. – Джеймс, ты бери ту лошадь, на которой ехал к хижине Спендера. Так у каждого будет свой собственный конь, что позволит вам ехать быстрее. Мы со Скалли вернемся на плантацию на одной лошади.
Скалли передает Саманте свое собственное поспешно написанное письмо.
- Это для моих матери и сестры, - объясняет она. – В нем говорится, кто вы такая и почему мы отправили вас на север. Не беспокойтесь, - добавляет она, увидев встревоженное выражение на лице девушки, - они будут вам рады. Моя мать была так долго одна после стольких лет постоянного присутствия в доме множества людей. Она будет рада компании, и они с Мелиссой будут обе рады третьему человеку, с которым можно поговорить, когда им до смерти надоест компания лишь друг друга.
Прощание с Самантой оказывается одним из самых трудных поступков в жизни Малдера, особенно из-за его поспешности. Остальные по возможности предоставляют им приватность, ожидая на некотором расстоянии, пока брат с сестрой крепко обнимаются.
- Увидимся, когда все закончится, - говорит Малдер, не желая отпускать сестренку, хотя и знает, что должен это сделать.
- Обещаешь? – спрашивает она, и он кивает.
- Обещаю. Как только нас со Скалли отпустят, мы сразу же приедем в Вест Честер за тобой.
- Но что если с тобой что-нибудь случится? – с дрожью в голосе спрашивает Саманта.
- Эй, Скалли за мной присмотрит, разве нет? – шутит Малдер, отстраняясь и держа Саманту за плечи. – Ничего со мной не случится, пока она за мной приглядывает.
- Пока ты ее слушаешься и не делаешь глупостей, - возражает Саманта, на какой-то миг снова становясь собой, что вызывает у Малдера улыбку.
- Я оскорблен, - говорит он. – Мы тут вообще-то обо мне говорим.
- Вот именно, - отвечает она и снова обнимает его. – Люблю тебя, Фокс, - добавляет она.
- Тоже люблю тебя, сестренка, - отзывается он и, сжав ее в объятиях напоследок, неохотно отпускает. – Тебе пора. – Она кивает, едва сдерживая слезы, после чего подходит к Скалли, обнимает ее и забирается на свою лошадь. Малдер и Скалли стоят рядом, смотря, как маленькая группа скачет по залитой лунным светом сельской местности.
- Вам лучше убраться отсюда, - внезапно замечает Ленгли, нарушая тишину. – Двое солдат Союза привлекают к этому месту нежелательное внимание.
Больше ничего не добавив, он исчезает внутри фермерского дома и захлопывает за собой дверь. Малдер и Скалли обмениваются взглядами, выразительно приподнимая брови.
- Дружелюбно, - замечает она, и Малдер разражается смехом. Они взбираются на свою лошадь – Скалли садится спереди – и выезжают на дорогу, ведущую к Калпеперу. Выполнив стоящую перед ними задачу и не имея больше причин спешить, они едут не торопясь, давая уставшей лошади отдых. Малдер крепко обвивает талию Скалли руками и опускает подбородок ей на плечо.
- Ты в порядке? – спрашивает она, выпуская поводья из одной руки, чтобы погладить его по щеке.
- Как ни странно, но да, - говорит он. – С ней все будет в порядке. Они хорошо позаботятся о ней. Учитывая все случившееся, ей будет безопаснее с твоей семьей, чем было до этого. И куда веселее, уверен. – Он усмехается. – Думаю, ты права насчет нее и Мелиссы: они отлично поладят.
- Я просила Сэм не говорить моей матери о нашем обручении, - признается Скалли. – Лучше мне самой сообщить ей эту новость… особенно, если ты будешь рядом. Иначе она может подумать, что я все выдумала.
- Она тебе не доверяет? – спрашивает Малдер.
- О, доверяет, - отвечает Скалли. – Но даже ты должен признать, что это та еще история. Сын богатого южного землевладельца и женщина-северянка, переодевшаяся в мужчину, встречаются во время войны и влюбляются? – Она качает головой. – Я не смогла бы придумать более нелепую басню, даже если бы попыталась.
- Думаю, твоя сестра, возможно, была права, - размышляет Малдер. – Насчет судьбы и предначертанности. Полагаю, что некоторым людям – некоторым душам – предназначено найти друг друга, чтобы быть вместе в любом своем воплощении.
Скалли обдумывает сказанное.
- Приятная мысль, - соглашается она, теснее прижимаясь к нему. – Идея о том, что мы с тобой были вместе в прошлом и будем вместе в будущем… Не уверена, что я верю в это… но мне бы хотелось.
Она поворачивает голову набок, улыбаясь ему, и Малдер целует ее.
- И мне, Скалли, - говорит он. – И мне.
Комментарий к Глава 4
(1) - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B1%D0%BC%D0%B5%D0%BD,_%D0%93%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%B8%D0%B5%D1%82#%D0%9F%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B6%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B3%D0%B0
========== Эпилог ==========
***
Июль 1865 года
Вест Честер, Пенсильвания
По мере приближения к Филадельфии сельская местность, по которой едут Малдер и Скалли, мало-помалу становится все более густонаселенной, когда пустые поля уступают место фермерским хозяйствам, а потом и маленьким городкам, тесно жавшимся друг к другу.
- Долго еще? – спрашивает Малдер, и Скалли улыбается, различив нотки нервозности в его голосе, хотя на его лице этого и не отражается.
- Меньше часа, - отвечает она, и он отрывисто кивает. – Знаешь, Малдер, - замечает она, игриво улыбаясь, - если уж у кого-то и есть причина бояться, то это у меня.
- А кто говорит о страхе? – спрашивает он, посылая ей улыбку, которая, вероятно, должна была быть беззаботной, но в итоге превращается в гримасу. Скалли качает головой.