Литмир - Электронная Библиотека

Часть 1

Рочестер

Рочестер сидел за большим столом, обшитым зелёным сукном, в своем кабинете в доме, который строил ещё его дед. Дом был шикарный. Толстые массивные стены и украшенные лепниной потолки, шикарное крыльцо и дверь этого дома говорили о достатке его обитателей. Что ж, неудивительно. Ещё его дед занимался строительством и основал компанию силами, которыми старый городишко, практически село, превратился в культурный европейский город, удивляющий своих гостей изысками архитектуры.

Дед подарил ему ключ, как символ успеха. Червлёное золото, украшенное двумя изумрудами, словно глаза смотрели на своего обладателя, и, словно говорили ему, нашёптывали какие-то тайны. Наверное, потому что, в часы раздумий и необходимости принять верное решение он рассматривал ключ, медленно переворачивая его в руке.

Рочестер был не молод. Но разменяв половину жизни, оставался хорош собой, горяч с дамами (что возможно помешало ему жениться) умён. Владея солидной строительной компанией, он так же был обременён семьёй сварливой сестрицы, которая проживала в его же доме со своей дочерью и мужем.

Жили они благополучно на доходы от строительной компании, которой занимался мистер Рочестер. Сестра Клаудия вела праздный образ жизни, баловала свою дочь Мари. Муж её, отставной военный, был уволен из рядов армии по состоянию здоровья. Получал пенсию. Не смотря на наличие мистера Шредера рядом, Клаудия обзавелась любовником, найдя себе развлечение в смотрящем, начальнике охраны дома.

День выдался тёплым. Осенний тёплый день. Солнце приятно грело, играл занавесью лёгкий ветерок. На сегодня была назначена встреча с мистером Николсом, компаньоном и старым другом мистера Рочестера

– Рочестер! Рочестер, пришёл Николс. Приглашать? – Клаудия стояла в дверях, улыбаясь сливочной улыбкой. В её улыбке было что-то лисье.

– Конечно, приглашай, дорогая.

В это же мгновение дверь распахнулась значительно шире, и в кабинет стремительно вошёл Николс.

– Здравствуй, здравствуй!! Дорогой друг! – Рочестер поспешил встать из-за стола и обнял друга.

– Клаудия, распорядись принести нам кофе со сливками. Благодарю!

Клаудия удалилась, однако её заинтересовал приход Николса, потому что обычно они встречались не столько чтобы пообщаться, сколько для обсуждения дел, связанных со строительством. И Клаудия слышала, что Рочестер ожидает одобрения каких-то бумаг необходимых для начала реконструкции здания музея. Она конечно же ничего не смыслила в этих делах. Однако, для неё эта сделка означала получение очередной возможности обратиться к брату с просьбой и получить некоторую сумму для себя «на радость», как Клаудия любила выражаться.

– Ну как, Рочестер, сколько уже золотых монет твоя сестрица успела с тебя вытянуть? – Николс был хорошо осведомлен о характере взаимоотношений в семье Рочестера.

– А, не спрашивай! Она же мать! Думаю, для Мари старается. Хочет выдать замуж за кого-нибудь поинтересней. Мари водит дружбу с юношей–художником. Жутко романтичный парень, но беден как церковная мышь. Клаудии эта связь не по душе, однако… Пока что она не оставляет надежд…

– А как сам, как наши дела? Подписал ли заказчик бумаги на согласие реконструкции здания?

– О, да! С этим я и пришёл.

Николс был мужчиной крепкого телосложения, рост выше среднего, светловолосый, улыбчивый. Познакомились они с Рочестером на вечере, посвящённом празднованию Дня Города. Вскоре жизнь свела их ещё раз только теперь уже в деловой обстановке. Работать друг с другом им оказалось комфортно. Оба ценили пунктуальность и честность в работе. Николс на тот момент занимался поставками строительных материалов на разные объекты. Теперь они работали вместе.

– Ну, дела делами, мой друг… На днях мне доставили почту с письмами от моей матушки. Среди них была вложена визитка. Взгляни.

Николс положил на стол небольшой кусочек бумаги. Визитку. Листок пурпурного цвета был украшен завитками золота и всем своим видом явно советовал обратить на него пристальное внимание. На визитке значилось имя мадам Розильды и адрес, по которому, вероятней всего, можно было встретиться с этой дамой. Рочестер славился сластолюбцем, потому расценил принесённую визитку как шутку.

– Нет. Ты меня неправильно понял, друг. Это не дама, ищущая приключений. Это гадалка.

– Гадалка!? Вот уж не думал, Николс, что ты интересуешься подобными вопросами.

– Я и не интересовался бы, не попадись мне эта визитка.

– И что ты хочешь сказать? Что ходил туда? – Рочестер явно был развеселён поступком друга.

– Всё, ничего тебе говорить больше не стану! Весело ему! Надо же! Лучше давай поговорим о делах.

***

Под покровом ночи Рочестер всё же отправился по указанному на визитке адресу, оделся он неприметно, насколько это было возможно. Если бы его встретил кто-нибудь из знакомых, то с большей долей вероятности они бы его не узнали. Ветхая шляпа безумного фасона с поседевшими от времени краями полей, была похожа на огромную растоптанную тарелку. Затёртое пальто, которое он нашёл в конюшне, тоже придавало его образу некоторую «пикантность». Проще говоря, от мистера Рочестера разве что не пахло. В остальном он выглядел, как бродяжка. Собственно говоря, он этого и добивался.

Шёл он сначала тихими пустынными улочками, где ему не встретился ни один приличный господин. Только некоторые личности, внешне смахивающие на него самого, потому сердце мистера Рочестера было спокойно. Однако, для того чтобы добраться до салона мадам Розильды, ему пришлось пересечь несколько широких освещённых улиц и площадь. Свет фонарей бил в лицо, праздные дамы и господа катались в колясках, запряжённых лошадьми. Все было привычно и знакомо. К счастью, бродягой, коим прикинулся наш герой, никто не заинтересовался – ни простые граждане, ни полиция.

Благополучно перейдя освещённые места, Рочестер вновь попал на улицу с приглушённым светом. Фонари горели тускло, и свет в окнах домов тоже уже начал постепенно угасать. Тут-то он и заметил резной кованный заборчик, а за ним дверь в дом. Ручка на двери была выполнена в виде головы льва. Вход украшал красный фонарь, внутри которого светился огонь. Шторы на окнах были занавешены, поэтому с улицы увидеть, что же происходило в комнатах, было невозможно.

Рочестер сверил по визитке адрес и постучал в дверь. Ожидание протянулось вечность, так по крайней мере показалось Рочестеру. Дверь приоткрылась.

– Проходите, – сказал женский голос. И наш герой поспешил проскользнуть в проём.

На самом деле это всё произошло так быстро, что даже если бы какой-то любопытный и попытался разглядеть путника, стучавшего в дом, то навряд ли смог бы.

Рочестер оказался в гостиной, начинавшейся сразу с порога. Свет был приглушённым, но видно было, что в глубине комнаты стоял круглый стол накрытый, красной скатертью с бахромой. На столе в красивом кованном подсвечнике горела большая свеча.

– Добрый вечер, – поздоровался Рочестер.

– Добрый вечер, господин… – вопросительная интонация дамы несколько затянулась, однако Рочестер не поспешил представиться.

– Я бы хотел оставить свой визит в тайне, мадам, поэтому не сочтите за невежество, представляться я не стану.

– Ваше право, – мадам Розильда нисколько не смутилась. Видимо её посетители частенько поступали похожим образом.

– Проходите, не стесняйтесь, наша встреча несёт тайный характер? Я правильно понимаю? – дама устремила на него взор, и мистера Рочестера охватило приятное волнение.

Дама была средних лет. Аппетитные формы, красивый нос и раскосые карие глаза взволновали воображение нашего гостя. Плавными движениями она поправила шаль на печах, очевидно, она понимала, что сейчас роиться в голове её гостя. Однако… Связи с мужчинами её не интересовали. Она была одержима другой игрой.

Мадам Розильда была одарена даром предвидения, ясновидения. По женской линии из поколения в поколение передавался этот дар. Благодаря чему мадам Розильда могла поражать умы простых смертных и оказывать им помощь в некоторых житейских вопросах. Как водится, основными запросами были проблемы со здоровьем, любовными делами, вопросы успеха и финансового благополучия.

1
{"b":"658608","o":1}