Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Право же, я не хотел показаться Вам грубым. Но… Вы знаете, иногда мне трудно контролировать свои чувства и мысли.

- Я… Понимаю Вас, - еле выдавила из себя Эрика, стараясь физически ничем не выдать своего смущения, но она чувствовала, как краска стыда уже лижет ей щеки. Боже, неужели сам лорд просит у нее прощения?!

- И Вы не сердитесь на меня?

- Мне не за что на Вас сердиться. Если Вы сказали это, не подумав, и нашли в себе силы признать свою неправоту, право, мне не за что на Вас обижаться, - проговорила девушка, снова беря в руки поводья. Гарри продолжал улыбаться.

- Я бы хотел доказать Вам свое расположение, мисс Жонсьер. Я хотел бы стать Вашим другом.

- Другом? – Эрика вскинула на него большие, светлые глаза.

Лорд Стайлс мысленно ухмыльнулся про себя.

«Теперь она моя. Игра началась по все правилам».

- Да, - все так же спокойно, изгибая губы в притягательной улыбке, ответствовал Гарри, - я хотел бы предложить Вам свою дружбу. Если Вы, конечно, не будете против. Наше знакомство вышло не самым удачным, за это я тоже прошу Вас простить меня, но я такой глупый, что, единственное, что я могу Вам предложить в знак своего раскаяния – это моя дружба. Вы примете этот скромный дар? – Гарри робко поднял глаза на девушку, в душе изрядно посмеиваясь над тем, как мастерски он иногда сам мог перевоплощаться в актера и разыгрывать святую невинность.

- Конечно, сэр, я почту за честь именоваться Вашим другом, - ответила Эрика, склонив голову.

Пока Гарри говорил эту речь, он успел присмотреться к Эрике. Сейчас, в свете утреннего солнца, она казалась ему хорошенькой. Ему нравились ее длинные волосы, большие, безмятежные глаза, тонкие, бледно-розовые чувственные губы… Конечно, на фоне Лауры она выглядела бестелесной оболочкой. У нее не было этой величественной фигуры мисс Браун, этого здорового оттенка кожи, ярких, полных губ. Эрика казалась тенью, но что-то было в ней, что не давало Гарри отнестись к ней совсем, как к игрушке. Несмотря на внешние преимущества, Лаура явно была порочна, в этом Гарри не сомневался. Эрика же была чиста и невинна, как агнец, и склонить такую на свою сторону было бы настоящим триумфом даже для лорда Гарри Стайлса. Сдержанно улыбнувшись, он снова повел свою лошадь, отобранную у Луи, стараясь держать коня под контролем и не дать ему сбросить себя раньше, чем то было запланировал. Они еще какое-то время ехали молча, то и делая бросая друг на друга робкие взгляды. Эрика дивилась его красоте, Гарри – ее невинности и доверчивости.

- А что Вы думаете о моем брате, Найле? – неожиданно спросил Гарри.

- Я нахожу его весьма способным учеником, - равнодушно ответила Эрика, стараясь, чтобы ее голос не дрожал.

- Вы знаете, он неплохой человек, хотя и чересчур скромен, - Гарри смотрел перед собой, как бы не замечая Эрики, - хотя порой может показаться, что в его жилах течет совсем не кровь, а вода. Мы с ним совершенно не похожи. Он никогда не сможет никого полюбить.

- С чего Вы так уверены в этом?

- Я слишком хорошо его знаю, мой друг. Никто не сможет воспламенить его чувств так, как мои. Девушка, которую я полюблю, станет самой счастливой, Эрика, - на этих словах Гарри повернулся к Эрике, - запомните эти слова. Я докажу Вам искренность своей дружбы.

Эрика хотела сказать что-то еще, но шум ее голоса пролетел мимо ушей Гарри. Сильно ударив коня Луи по бокам, Гарри успел подумать про себя только одну-единственную мысль: «Была не была. Чтобы избежать женитьбы я готов и не на такое».

После чего конь Луи помчался по лесу так сильно, что испуганный возглас Эрики и свист ветра в ушах слились в один непонятный шум; Гарри разжал пальцы, и теряя сознание от удара о сырую от росы траву, он, как никогда, был доволен собой и своей проделанной работой.

… - Неужели он действительно готов был подвергнуть себя опасности, упав с лошади? – воскликнул я.

До этого я молча слушал мистера Шеннона, не прерывая и даже боясь шелохнуться. Эта история затягивала, я словно видел всех людей, про которых слышал этот таинственный рассказ, воочию перед собой, мне казалось, я даже был с ними сам знаком! Но глупость Гарри просто не могла пройти мимо меня, и я не смог сдержать негодующего возгласа.

- Вы просто не знаете, мистер Малик, что это был за человек – Гарри Стайлс. Ради достижения цели он готов был на многое, если даже не на все. Да и падая, он не так сильно поранился, как произвел впечатление на бедную девушку, - ответил мистер Шеннон, при этом глаза его остались серьезны и сосредоточены.

- А Эрика? – оживился я, - скажите мне наперед, она действительно уже что-то чувствовала к Гарри? Или чувство родилось позже? Или она раскрыла его гнусные намерения? – я чуть было не подпрыгивал на кровати, и даже температура, до этого спавшая, снова стала горячить меня.

Мистер Шеннон усмехнулся.

- Кто же поймет сердце юной девушки? Они ведь и сами не могут понять своих чувств, что же до стороннего наблюдателя? Но я продолжу, с Вашего разрешения, мистер Малик, предоставив Вам возможность самому разобраться в переживаниях наших героев. Я всего лишь рассказчик, а остальные требования прошу с меня снять. Скоро Вы сами поймете, мой юный друг, что скрывалось за чувствами обоих героев и выскажете свой вердикт. А покамест, давайте продолжать. История еще только в самом своем начале.

Комментарий к 11.

Оставляйте, пожалуйста, комментарии!

========== 12. ==========

Лорд Гарри с детства отличался довольно крепким здоровьем, несмотря на кажущееся хрупкое телосложение. Аккуратно падая с лошади, он приземлился на мягкую траву так, что не получил ни единого ушиба, но, конечно, изобразил свое падение так, словно в единое мгновение его насквозь проткнули железным прутом. Эрика перепугалась не на шутку. Она бросилась к лорду Гарри, подбирая полы платья, меньше всего беспокоясь о его чистоте. В груди ее быстро вспыхнула вспышка самого неподдельного страха за здоровье и жизнь своего господина, поэтому она намеревалась оказать ему возможную помощь как можно скорее.

- Мистер Стайлс! Боже мой, Вы не ушиблись?

Несмотря на отчаянный страх, Эрика присела на колени возле пострадавшего Гарри и взяла его за руку. Быстро успокоившийся конь Луи остановился возле этой странной пары, потрясая гривой и удивляясь той картинке, что стала развертываться у него на глазах.

- Ничего страшного, я готов выдержать и не такие поражения… Кроме одного, - сказал Гарри чуть придушенным голосом, словно после падения он еще окончательно не пришел в себя, - дайте мне другую Вашу руку.

Эрика испуганно посмотрела на молодого человека, но тот вовремя закатил глаза и издал такой стон, что впору было уже заказывать священника для отпевания, что Эрика протянула свою ладонь Гарри, даже не моргнув.

- Помогите мне встать. Вот так, спасибо. У Вас очень красивые руки, Эрика. Вы знаете, ради Вас, Вашей дружбы, я готов на многое. Не слушайте всего, что говорят обо мне в свете, - Гарри уже поднялся, несколько листьев оказались в его волосах прекрасным украшением, но он все так же не выпускал рук Эрики из своих, вгоняя бедную девушку в стыдливую краску, - люди вечно говорят о том, чего не знают, или о том, что хотят знать, но им это недоступно. Верьте только мне.

- Мистер Стайлс…

- Я многим кажусь ужасным человеком, потому что я выше их, - спокойно проговорил Гарри, не отводя пытливого взгляда от лица Эрики. Он исследовал ее глазами, миллиметр за миллиметр, и с каждым последующим рассматриванием он находил эту бедную девушку все больше и больше привлекательнее, на секунду ему даже показалось, что она красивее разряженной и напомаженной Лауры, - слушайте только свое сердце. И знайте, что я…

- Куда вы вообще пропали? Отец отправил меня за вами, - на этих словах тишину леса и уединение странной пары нарушило появление Луи. Увидев своего брата в недвусмысленной обстановке с Эрикой, тонкие брови его быстро скользнули вверх, но он быстро придал своему лицу спокойное выражение.

25
{"b":"658530","o":1}