Литмир - Электронная Библиотека

— Идем, — шепнул Марек, потянув ее за руку.

Аллисса стала отворачиваться, но мужчина заорал:

— Стой, — она застыла, почему-то зная, что он говорил с ней.

Он указал пальцем в черной перчатке на Аллиссу.

— Я хочу поговорить с девчонкой, — сказал он грубым голосом. — Остальные могут идти.

— Идем, — Марек тянул ее за руку. — Пусть остальные с ним разберутся.

Почему он хотел поговорить с ней? Он преследовал ее, надеясь застать одну? Ей нужно было знать, что происходило, так что осталась на месте.

К ее удивлению, Джарвик заговорил:

— Ты не будешь говорить с ней ни сейчас, ни потом.

Мужчина рассмеялся хрипло и грозно.

— Как хочешь, — он шагнул вперед и вытащил двойные клинки. Она не успела понять, а он бросил ножи в двух ее стражей, попал рукоятями по их головам. Они упали на землю без сознания.

Остальные стражи бросились к мужчине. Джарвик приказал солдатам Френа оставаться на местах. Марек сжимал ее руку. Мужчина сбил на землю еще трех стражей. Джарвик кричал Мареку уводить ее. Аллисса знала, что не должна убегать, ведь мужчина мог напасть сзади. Она вытащила кинжалы и осталась на месте.

Марек выругался, поняв, что она не послушается. Он решил подхватить ее.

— Не трогай меня, — сказала она. — Это приказ, — он замешкался. — Если не слушаешь, можешь уйти.

Мужчина побежал к ней.

Джарвик кричал на нее, Марек стоял вперед ней, пытаясь защитить от вреда. Мужчина был в пяти футах от нее, и люди Джарвика окружили его, но он смог вырубить всех за полминуты. Остались только Аллисса, Джарвик и Марек.

— Я же сказал, — мужчина оскалился, даже не запыхавшись, — я хочу поговорить с девчонкой наедине.

— Кто ты? — осведомился Джарвик.

— Если не позволите поговорить, я убью вас двоих, а потом она останется без защиты. Вам выбирать.

Аллисса знала, что Марек умрет, но не оставит ее, так что шагнула к мужчине, сжимая кинжалы. Марек хотел схватить ее, но она увильнула и приблизилась к мужчине.

— Не подходи ближе, — сказал Джарвик. — Это убийца.

Аллисса замерла. Если мужчина хотел убить ее, он бы уже это сделал.

— Я хочу поговорить с тобой наедине, — тихо сказал он, чтобы слышала только она. Его лицо все еще скрывал капюшон.

— Я могу предложить только это.

Он потянулся к ее руке, и она отпрянула и ударила кинжалом по его запястью.

— Убери от меня руки, — сказала она. — Ты можешь говорить тихо, и никто не услышит. Скорее, у тебя минута.

— Как тебя зовут? — осведомился он.

Ее сердце колотилось, ее наполнила радость. Он не знал, кем она была. Но она оставалась осторожной.

— А тебя? — парировала она, не зная, откуда взялась смелость.

Несколько стражей застонали на земле, приходя в себя.

— Ты работаешь в замке? — спросил он. Она кивнула. — Есть дело. Встретимся через три дня. Приходи в таверну «Деревянной гостиницы». Одна, — он повернулся и пошел прочь, не дожидаясь ее ответа.

Марек тут же оказался рядом с ней.

— Не знаю, обнять тебя, потому что ты жива, или убить за упрямство. Ты бесишь.

— Я рад, что не один хочу ее убить, — сказал Джарвик. — Список растет. Я встану в очередь.

Аллисса не слушала их, проигрывала в голове встречу с убийцей. Он хотел встретиться с ней одной через три дня. Она потерла утомленно лицо, ее руки дрожали.

Марек прошел к людям на земле, помог им встать.

Джарвик шагнул к ней.

— Чего хотел убийца?

— Мы посреди улицы в городе. Это нужно обсуждать сейчас? Особенно, когда твои люди лежат на земле?

Он огляделся.

— Ты права, — он склонился, проверил пульс одного из своих мужчин.

Аллисса была потрясена и молчала. Джарвик сказал, что она была права?

* * *

Сидя в нише, Аллисса закрылась шторами, чтобы ее не нашли. Она даже сказала стражам оставаться в стороне, чтобы ее присутствие в библиотеке не было заметным. Она читала книгу об украшениях из дерева, и там был абзац, где упоминалась старая традиция крестьян, где деревянное кольцо мужчина дарил женщине, за которой хотел ухаживать. Если ей нравился ухажер, она носила кольцо на пальце. Это была древняя традиция, она появилась еще до нынешних королевств.

— Я знал, что найду тебя тут, — Джарвик прошел между штор и сел напротив Аллиссы.

— Я занята и хочу побыть одна, — она даже не подняла голову.

— Что ты читаешь? — спросил он, склонив голову, чтобы видеть обложку.

— Я должна читать то, что скажет учитель, — она пыталась избежать ответа.

— И твой учитель выбрал тебе книги о деревянных украшениях и реках континента?

Зачем он был таким внимательным? Это раздражало. Она захлопнула книгу.

Рано утром, когда они вернулись в замок, Джарвик повел своих людей и ее стражей в бараки, а не лазарет, пока Марек сопроводил ее к спальне. Было достаточно рано, чтобы никого еще не было в коридорах. Марек попросил ее не говорить о встрече с убийцей, пока он не расследует дело. Она согласилась и больше не видела Марека.

— Чем могу помочь? — спросила Аллисса как можно милее, ведь грубость Джарвика не прогоняла.

— Есть предложение, — сказал сквайр. — Я не расскажу о ночном случае принцу Одару или твоему отцу при одном условии.

Она застонала. Все в этом замке чего-то хотели.

Джарвик уперся локтями в стол.

— Ты хоть раз раньше видела того мужчину?

Вопрос ее удивил.

— Конечно, нет.

Он кивнул.

— Что он тебе сказал?

— Не много, — призналась она. — Попросил прийти через три дня на встречу в «Деревянную гостиницу». Сказал, что есть дело.

— Ты говорила с Мареком об этом?

— Еще нет. К чему ты клонишь? — он знал что-то об убийце?

— Ты хочешь с ним встретиться, да? — спросил Джарвик.

— Я хочу узнать, что ему нужно, — но Марек точно не выпустит ее больше из замка, особенно на встречу с убийцей.

— Зачем ты убегала из замка по ночам? — спросил он с любопытством.

Она покачала головой, не могла объяснить личное тому, кого презирала.

— Я тебя не понимаю, — признался он, отклоняясь и разглядывая ее. — Я слышал такие разные отзывы о тебе, что уже запутался.

Он спрашивал о ней? Кошмар. Она ощущала себя глупой и наивной, ведь ничего не знала о принце и сквайре, когда они искали информацию о ней. Стараясь оставаться спокойной внешне, она спросила:

— Что ты слышал?

— Похоже, все тебя любят, — он покачал головой, словно это было глупо. — Они говорят, ты красивая, добрая и станешь хорошей правительницей.

Она рассмеялась.

— И что тут путает?

Он снова склонился над столом, впиваясь взглядом.

— Когда ты открываешь рот при мне, ты грубая. Полагаю, при дворе ты одна, а другую себя скрываешь. И кто же настоящая Аллисса?

Она побледнела. Она хотела спрятаться за одной из книг со стола, закрыться от него. Он был внимательнее, чем она думала.

— И тот твой поступок, — продолжил он, не сводя с нее взгляда. — Ты вела себя как настоящая принцесса в тронном зале с теми солдатами. Даже я был впечатлен.

Она захотела, чтобы он прекратил, и попыталась встать.

— Стой, — он поймал ее за руку. Жест был неожиданным, и Аллисса застыла. — Как я и говорил, я не скажу ничего о том, что произошло прошлой ночью, если ты дашь мне пойти с тобой на встречу с убийцей.

— Он сказал прийти одной, — сказала она.

— Я буду незаметным. Обещаю.

Она смотрела на их соединенные руки. Он сжимал крепко, пока ждал ответа.

— Хорошо, — она не сомневалась, что, если бы отказалась, сквайр прошел бы к ее отцу и все рассказал. И тогда она уже не встретилась бы с убийцей. — Можешь пойти.

Он отпустил ее руку.

— О, и еще одно, — сказал он, встав. — Принц Одар просит твоего присутствия днем.

— Конечно.

Он быстро поклонился и вышел из ниши, оставив Аллиссу стоять там, ощущая себя как дурочка.

Глава тринадцатая

21
{"b":"658493","o":1}