– Молодые люди такие беспечные, знаете ли, может у нее была назначена встреча.
– Нет! – вскочила миссис Криквел, – простите леди, но моя дочь ни с кем не встречалась! Это я могу сказать с уверенностью. И потом, охранник сказал, она сидела совсем одна на трибунах. Он увидел ее из окна закрытого спортзала. Но стоило ему выйти на улицу, как Оливии уже и след простыл. Куда она подевалась?
Немой вопрос застыл в глазах безутешной матери, но леди Хилтоп не могла дать на него ответ.
В окнах дома повитухи Мадлен Вудстоук занавеси по-прежнему были задернуты. Горожане, проходившие мимо, то и дело качали головами и причитали:
– Кто же теперь будет принимать наших будущих детей?
– Доверяй этим больницам, как же.
– И что теперь делать жене мясника? Мало того он сам пропал, так и повитухи след простыл, кто теперь примет у нее роды? Говорят, она уже на сносях.
Самые злые языки поговаривали, что мясник с повитухой сбежали вместе, но эти слухи до того были нелепыми, что долго не задержались в славном городе Паунтан. Но всех беспокоил вопрос, что Мадлен Вудстоук делала так поздно на рыночной площади? И куда после этого исчезла?
Сержант Гордон спешила к Нейтонам. Она уже завела мотор, когда к ней подошел отец Грегори Прентона. Он жил от нее через один дом, и ни дня не проходило, чтобы у них не завязался разговор. Лори была уверена, что он просто-напросто караулит ее. Она приготовилась держать удар.
– Доброе утро, сержант, – сдержанно произнес он, – какие-нибудь новости?
– Расследование идет своим чередом, мы делаем все возможное…
– Да? – перебил ее мистер Прентон, – а я вот слышал, что еще один человек пропал. Вы мало того не продвинулись в расследовании исчезновения моего сына, так еще и продолжаете терять других жителей нашего города. Так глядишь, никого и не останется. Вон, мяса на рынке не дождешься. Мясник пропал, его жена беременна, а сын мал еще и не очень расторопен. Так целые очереди теперь образуются, если вы не знали, у лавки мясника. И не факт, что все уйдут со своим куском. Вот скажите, пожалуйста, зачем он ходил к водонапорной башне, и провалился там, словно сквозь землю?
– Вам недостает мяса?
– Я не это имел в виду, – покраснел мистер Прентон, – посмотрите, что делается? Мясника нет, повитухи нет, первой красавицы города нет, дети пропадают, в конце концов, мой дорогой мальчик, гордость всего города! Что будет дальше?
Лори заметила, что в списке нет Глэдис Брэдшоу. Видимо ворчливые старые девы небольшая потеря для города, по мнению мистера Прентона.
– Поверьте, я переживаю не меньше вашего. Сейчас всем нелегко. Миссис Криквел, например, приходится ухаживать за пятью кошками мисс Брэдшоу, а у нее, между прочим, самой пропала дочь.
Мистер Прентон поджал губы. Он явно не одобрял такое количество живности. Будучи соседями с Глэдис Брэдшоу, они часто ссорились по этому поводу.
– Кстати, ваши ссоры, – начала Лори, только чтобы поскорее от него отделаться.
– Я здесь ни при чем! Сколько раз говорить, – проворчал мистер Прентон, – у меня и алиби, и все, что хотите. И потом, я бы первым делом избавился от кошек, раздал бы их в другие дома. Ну, как, скажите, пожалуйста, можно держать в доме пять кошек?
Лори Гордон самой это было не очень понятно, но от бесед с мистером Прентоном она сильно уставала. Всегда одно и то же, сын и эти кошки.
– Мистер Прентон, я спешу, и если у вас больше нет важных сведений, которые вы хотели бы сообщить полиции, я с вашего позволения, продолжу путь.
– Как же, как же, – он порылся в карманах куртки и достал сложенный в несколько раз лист бумаги, – нашел в почтовом ящике, – добавил он почти шепотом.
Лори Гордон нахмурилась и развернула бумагу.
«Буду ждать тебя в условленном месте».
– А конверт был?
Мистер Прентон с готовностью протянул его. Самый обыкновенный белый конверт без каких-либо надписей и почтовых марок.
– Может, это послание адресовано вам?
– Нет, конечно, – возмутился мистер Прентон, – зачем бы мне тогда его показывать?
– Почему вы тогда сразу к нам не пришли?
– Я вот и пришел. Только сегодня утром достал его из почтового ящика, говорю же вам.
Лори задумалась. Грегори Прентон пропал самым первым, больше месяца назад, а письмо нашлось только сегодня? Но выглядело оно изрядно помятым и грязным.
– Я думаю, – продолжил мистер Прентон, – что оно завалилось в прореху между стенками ящика. Он у меня довольно старый, ящик, все никак руки не дойдут заменить. И вот сегодня утром, как обычно, я доставал почту, смотрю, белый уголок торчит снизу в ящике. Я рукой давай шарить, ничего нет. Но уголок-то торчит. Я и разобрал тогда ящик и вот что нашел.
Мистер Прентон был явно доволен проделанной работой.
– Что же вы ящики свои держите в неподобающем виде, – покачала головой Лори, – столько времени прошло, а мы только сейчас узнаем столь важную подробность. Возможно, это тот самый человек, которого ждал Грегори на вокзале.
– Это вы плохо искали! Я же говорю, никто ничего не делает, не хочет искать! Вы все-таки думаете, у Грегори была назначена с кем-то встреча?
Лори Гордон подняла руку, и мужчина тут же умолк.
– Спасибо вам за столь важную находку. Давайте осмотрим ваш почтовый ящик, чтобы все зафиксировать.
Много времени это не заняло. Сержант действительно обнаружила прореху, но только еще раз посетовала на поврежденный ящик. Заметив, что на соседних домах колышутся занавеси, она скорее откланялась, захлопнула дверцу своего форда, и тронулась в путь, пока какой-нибудь паунтанчанин не задержал ее снова.
Переборов желание тут же показать находку инспектору Кроссвилу, Лори припарковала машину у дома Нейтонов.
Немного поношенный с покосившимся забором, дом Нейтонов был бельмом на глазу престижного района, в котором обосновалось поместье Хопсов, коттеджи Харвелов и Деррингов, и дом леди Хилтоп.
Раньше здесь проживал отставной полковник, приятель самого мистера Хопса. После его смерти дом занял его племянник, майор Нейтон. Кроме этого дома, майор имел крайне скудный годовой доход, который едва позволял им с сыном сводить концы с концами. Миссис Нейтон, к счастью, не довелось вести столь скудное существование, умерла она еще при родах Нокса.
Но, несмотря на это, дворецкий отказался покидать коттедж, даже когда майор Нейтон урезал его жалованье вдвое.
– А куда ему деваться, – каждый раз при этом замечании хмыкала старая леди Хилтоп, – он всю жизнь там прожил, надо же где-то доживать свою старость. Могу вам сказать, у него там прекрасный садовый домик, который, уж поверьте мне, он держит в образцовом порядке.
Стоя возле ворот в ожидании дворецкого, Лори краем глаза заметила, что возле дома Харвелов, который как раз был по соседству, стоит красный кабриолет миссис Дерринг, жены главного врача. Конечно, мистер Харвел наверняка тоскует по своей дочери. Бедная девочка, и что с ней случилось? Что она делала возле больницы в столь поздний час? Больных друзей у нее точно не было, это они проверили несколько раз. Конечно, рядом находится этот злачный трактир, но территория больницы хорошо охраняется, никто не смог бы туда проникнуть незамеченным, это они тоже проверили, как и всех, кто был в тот вечер в трактире. Тогда, что же произошло с леди Би?
В глубине двора показался сухощавый старик. Шел он медленно, что и не удивительно, годы берут свое, седой ореол покрывал его голову, но он все же не утратил добродушного выражения лица.
– Вы к кому, леди…
– Сержант Лори Гордон, – отчеканила она, – собственно, я к вам.
Дворецкий явно был удивлен, но открыл скрипучую калитку.
– Проходите, пожалуйста.
Они медленно двинулись в сторону покосившегося дома. Высокая трава, косматые кусты, садовник явно давно не прикладывал руку к этому месту.
– У меня, в общем-то, немного вопросов, – начала Лори, – скажите, пожалуйста, вы знаете всех, кто был позавчера у вас в доме на празднике мистера Нокса?