Литмир - Электронная Библиотека

Хиро не заметил моего поменявшегося настроения – он был возбужден и жаждал поскорее увидеть крестного. Он открыл мне дверь такси, едва я вышла из машины, тотчас направился к воротам особняка и, введя пароль, открыл дверь.

- Заходи, – нетерпеливо пригласил юноша, и я быстро прошмыгнула внутрь. Подойдя к входной двери, Хиро нажал на звонок, а я, почувствовав волнение, встала позади Бовари. В нижней части живота неприятно скрутило, а сердце начало колотиться с удвоенной скоростью.

Спустя несколько минут дверь открылась, и на пороге нас встретил высокий и статный мужчина лет 30-35. Его серебристые волосы были красиво уложены набок, зеленый викторианский костюм, безукоризненно выглаженный, сидел идеально, а разноцветные глаза, в уголках которых можно было заметить едва появившиеся морщинки, сияли такой мудростью, что внушали доверие и уважение. Лизандр, безусловно, отлично ухаживал за собой и являлся весьма видным мужчиной. Завидев Хиро, он, лучезарно улыбнувшись, крепко обнял крестника и дружелюбно хлопнул его по спине:

- Ну каконец-то ты приехал, Хиро, – радостно воскликнул мужчина, внимательно смотря на крестника. – Нашел время навестить крестного отца, ну хоть спасибо, что не через месяц вспомнил про меня!

- Ну пап, – слегка смутившись, ответил Хиро. Лизандр, услышав „папа“, весь просиял от радости: видимо, у него не было своих детей и ему было приятно слышать такие слова от крестника. – Я был тут две недели назад!

- Ладно-ладно, – рассмеялся Лизандр и перевел взгляд на меня. Я тотчас смутилась, но не опустила головы: выразительные глаза мужчины будто бы загипнотизировали меня, и я, очарованная, не смогла отвести взгляд. – Как я вижу, ты привел гостя! Познакомишь нас?

- Это Ева, моя… – тут Хиро запнулся, но продолжил. – Моя девушка. Ева, это мой крестный Лизандр Эйнсворт.

- Приятно познакомиться, – вежливо поздоровалась я, слегка порозовев. Лизандр, изумившись словам крестника, сначала удивленно посмотрел на него, а потом снова взглянул на меня уже с другим выражением лица. Он с любопытством изучал меня, не скрывая своей заинтересованности, и, промолчав с минуту, вежливо пригласил внутрь:

- И мне очень приятно, – искренне сказал мистер Эйнсворт, приятно улыбнувшись. – Хиро впервые знакомит меня с кем-то. Прошу, заходите, выпьем чаю!

Мы прошли в гостиную, богато и со вкусом декорированную, где Лизандр любезно пригласил нас сесть. Приказав слуге принести чай, мужчина сел напротив дивана, где находились мы, в просторное кресло и, облокотившись на подлокотник, внимательно посмотрел на нас.

- Расскажите любопытному старику, как вы познакомились? Что интересного произошло вашей жизни?

- Лиз, – вполголоса начал Хиро. – Ева – уроженка Четвертого измерения. Она предвидела мою гибель на одном мероприятии, поэтому мы здесь…

- Стоп. – Перебил Лизандр, мгновенно побледнев. – Что предвидела? – мистер Эйнсворт резко перевел взгляд на меня. – Смерть Хиро? Ты уверена?

- Да, уверена, – не колеблясь, серьезно ответила я. – Я видела это так четко и ясно, как будто пережила на самом деле.

- Есть только один род, рождающий провидцев, – задумчиво молвил Лизандр, и я тотчас покраснела, понимая, что он имел в виду род моей матери: Эванс.

- Я не знаю про никакой род, – уклончиво ответила я, попытаясь перевести его внимание. – Но я точно уверена, что Хиро хотели убить и сделали бы это, не колеблясь!

- А кто убийца? – жестко поинтересовался Лизандр, и я увидела, как вздулись желваки на его шее. – Ты видела?

- Нет, она не видела, – быстро вставил Хиро, незаметно ущипнув меня за руку, чтобы я промолчала. – Она просто увидела мою смерть, а не того, кто это сделал.

- Это очень хорошо, что ты встретил Еву, Хиро, – облегченно вздохнув, Лизандр откинулся в кресле и закрыл глаза. – Боже мой.. Хиро, – тут мужчина резко выпрямился и, сердито взглянув на юношу, строго продолжил. – Это что за мероприятие, где тебя собирались убить? Ты опять ввязался в дурную компанию? Отец знает?

- Нет, прошу, не говори, иначе с ним случится приступ, – попросил Хиро, виновато поморщившись. – Это просто левая вечеринка, куда пригласил меня друг, ничего серьезного. Да и к тому же, Ева предупредила меня, ничего страшного не случилось, поэтому не стоит беспокоиться.

- Не говори глупости! – вскричал Лизандр, и я увидела, как он затрясся от гнева. – Как не стоит беспокоиться?! А вдруг тебе грозит опасность?!

- А может, что Ева ошиблась и ей только привиделось! – огрызнулся Хиро, и я поняла, что он уже пожалел о том, что рассказал все крестному. Юноша совершенно не выносил критики в свой адрес и поэтому тотчас вспылил. – Я даже не уверен, что она это правда предвидела, а ты уже начинаешь панику!

- Ева, – Лизандр сейчас же перевел внимание на меня. – Ты уверена что видела смерть Хиро? Какая у тебя способность? Ты же уже проходила Инициацию?

- Нет, я… – тут я замялась. – Еще не проходила..

- Тебе еще нет 16? – удивился Лизандр, многозначительно переведя взгляд на Бовари. – Хиро, тогда у тебя могут возникнуть некоторые проблемы…

- Да ей есть 16, Лиз! – воскликнул Хиро, густо покраснев. – Мы с ней учимся в одном классе!

- Я не проходила обряд, потому что сбежала из дома, – призналась я, чувствуя, как медальон начал вибрировать. Нужно было срочно отойти в туалет, чтобы зарядить его. – Мои родители захотели меня выдать замуж по договору, и я решила уйти.

- В Четвертом измерении такое часто бывает, – понимающе кивнул Лизандр. – Но ты все равно должна пройти обряд. Если хочешь, я могу послать тебя через свой телепорт к пророчицам. Ты выяснишь свою способность и вернешься обратно. Если ты и вправду можешь видеть будущее, тогда я предприму все возможное, чтобы защитить Хиро.

Я призадумалась. Если пойти к пророчице, тогда есть вероятность, что меня быстро вычислят, но при этом я узнаю способность и раскрою ее. Это даст мне возможность спасти не только Хиро, но и моего брата. Если правильно научиться использовать силу, тогда я смогу вернуться домой, защищая Джереми.

Я согласно кивнула.

- Хорошо, мистер Эйнсворт, вы правы. Лучше выяснить все, и тогда мы сможем защитить Хиро.

- Ты сейчас отправишься? – удивился Бовари, инстинктивно схватив меня за руку, будто бы не желая отпускать. – А это точно безопасно?

- Конечно безопасно, – уверенно кивнул Лизандр.

- Но я бы хотела сначала освежиться, если позволите, – робко попросила я.

- Конечно! – улыбнулся Лизандр. – В конце коридора налево.

Я улыбнулась и, встав с дивана, направилась в туалет. Едва я закрыла за собой дверь, как тотчас сняла с себя медальон и начала его заряжать.

Я вышла из здания, находящемся на Побережье пророчиц. Когда я вновь вступила на родную землю, то ощутила одновременно страх и большую радость: я так соскучилась по дому, что слезы бесконтрольно покатились по моим щекам, но я, вскоре опомнившись, быстро смахнула их с лица.

Люди со всех Измерений приезжали сюда, чтобы понять свои способности, но так как в последнее время их рождалось мало, не было огромной толпы. К тому же, Лизандр любезно оплатил мне самую лучшую и дорогую Пророчицу Кассандру, что неимоверно пугало меня, ведь она могла узнать, кто я на самом деле, хотя на мне был самый дорогой медальон, обещавший мне абсолютную защиту даже от могущественных магов. Благодаря дорогой пророчице, я ждала очень недолго, и, когда наступила моя очередь, с опаской вышла на побережье.

Дом Кассандры находился недалеко, нужно было только подняться по скале и пройти пару десятков метров до маленького здания темно-синего цвета. Никогда не разрешали людям ждать около домов пророчиц: побережье должно быть всегда „чистым“ от толпы, чтобы видения волшебниц были кристально чистыми. Поэтому пункт ожидания был построен на окраине Побережья:огромное здание, похожее на аэропорт, со множеством телепортов в различные Измерения и даже в страны, находящимся на Земле.

Я вошла в дом Кассандры и сразу очутилась в темной комнате, освещенной лишь желтыми старыми свечами. В воздухе царил странный пьянящий запах с нотками миндаля и меда – он был таким сладким и манящим, что мне показалось, будто бы во рту у меня оказался кусочек сахара. В центре комнаты находился стол, заваленный старыми письменами, свечами и какими-то снадобьями, а напротив восседала старая женщина с длинными седыми дредами, завязанными в конский хвост. Я подняла голову и вздрогнула: Кассандра пристально рассматривала меня, ее пронзительные голубые глаза, покрытые легкой дымкой, внимательно наблюдали за мной, отчего мне стало неловко, будто бы я находилась перед женщиной без одежды, совершенно нагая.

74
{"b":"657914","o":1}