Литмир - Электронная Библиотека

Это было… крайне неординарно.

– Второе. – Дракон указал на приоткрытую в связи с требованиями этикета дверь и сообщил: – Этого недостаточно. Вы не замужем, поэтому принимать гостей, оставаясь с ними наедине, пусть и с открытой дверью, недопустимо. Пригласите вашу домоправительницу, ее возраст и статус вполне позволяют составить вам компанию во время приема гостя-мужчины.

Не став следовать его совету, я поинтересовалась:

– И почему же в обществе драконов открытой двери недостаточно?

Младший следователь улыбнулся и ответил:

– Потому что, в отличие от людей и даже человеческих магов, мы можем сделать так…

И в дверном проеме заискрилась призрачная сеть, наглухо изолирующая как звуки, так и вид на гостиную из прихожей.

– Моей репутации конец, – сделала я нерадостный вывод.

Лорд Гордан, лучезарно улыбнувшись, убрал сеть и произнес:

– Просто позовите миссис Макстон.

Я сделала это лично. В смысле, лично вышла из гостиной, лично посмотрела на столпившуюся в прихожей прислугу и прошептала:

– Мне срочно нужна нянька.

– Компаньонка, – проявил недюжинный слух лорд Гордан.

А едва я вернулась, поднялся, указал на настенные часы и сообщил:

– Десять минут – максимум для первого визита в Городе Драконов.

Я решила нарушить все правила и напрямую спросила:

– Почему вы мне помогаете, лорд Гордан?

Молодой дракон, подойдя, склонился с поцелуем к моей руке, мягко прикоснулся губами к коже, вызвав невольное ощущение тепла в душе, выпрямился, улыбнулся, глядя мне в глаза, и произнес:

– Потому что вы мне понравились, мисс Ваерти. Мне казалось, это очевидно.

– И в чем же очевидность? – осторожно отнимая ладонь, поинтересовалась я.

Дракон улыбнулся чуть шире и сообщил:

– Я принес вам чай, когда вы были в полицейском участке.

Растерявшись, пробормотала:

– Я сочла это простым проявлением участия.

Улыбка лорда Гордана стала совершенно ослепительной, и он сообщил:

– В случае простого проявления участия я прислал бы с чаем секретаря. Еще одна особенность Города Драконов, мисс Ваерти: здесь никто и никогда не делает ничего просто так. Доброго вам вечера.

* * *

Когда лорд покидал мой дом, вся прислуга с откровенным изумлением смотрела ему вслед. Ровно до того момента, как за драконом закрылась дверь. После миссис Макстон нервно произнесла:

– Дорогая мисс Ваерти, у меня есть знакомые экономки в городе.

– У меня в должниках несколько дворецких, – задумчиво произнес мистер Уоллан.

– Сбегаю к подруге, – сказала горничная Бетси.

– Давно пора пройтись по магазинам, – решил мистер Оннер, наш повар.

– Я всех подвезу, – предложил мистер Илнер.

И четверти часа не прошло, как я осталась совершенно одна в доме, который теперь принадлежал мне.

* * *

За окном завывал ветер, в камине трещали дрова, я чувствовала себя несколько неловко и неуютно, а еще мне бы очень хотелось, чтобы хоть кто-нибудь вернулся. Вероятно, по этой причине, вместо того чтобы устроиться с книгой у камина, я прохаживалась мимо окон в гостиной, выглядывая, не идет ли кто из домочадцев.

И замерла, увидев мужчину.

Он стоял на горе, практически выше уровня крыши дома, и с продуваемой всеми ветрами площадки мрачно взирал, казалось, прямо на меня. Ледяной ветер трепал черные волосы и тонкую ткань белоснежной рубашки – на мужчине не оказалось даже плаща или куртки. Падающий снег создавал призрачную завесу, но эмоции: гнев, злость, горечь утраты – ощущались в воздухе.

Несколько долгих минут я испуганно смотрела на него из-за гардины, уговаривая саму себя, что мужчина никак не может видеть меня… а затем он развернулся и исчез, оставив какой-то первобытный ужас в моей душе.

Ужас исчезать не желал никак.

И я простояла все там же у окна до самого возвращения миссис Макстон.

– Мисс Ваерти, дорогая, – с порога начала она, отряхивая снег с сапог, – увы, но лорд Гордан все говорил верно.

Да какая разница, главное, что я теперь дома не одна!

Но вслух я произнесла:

– Вот как? Что-то еще удалось выяснить?

– Не все, но многое, – переобувшись и повесив пальто на вешалку, экономка заторопилась ко мне, – завтра нас ожидают на чай.

– И кто же? – Говоря откровенно, у меня теперь не было желания вовсе выходить из дому, тем более отправляться к кому-либо в гости.

– Леди Эссалин. – Миссис Макстон подошла, посмотрела туда, куда я невольно продолжала бросать испуганные взгляды, и добавила: – Ее дети давно покинули Вестернадан, внуки осели в столице, так что она будет счастлива взять вас под свое крыло.

То есть речь идет о драконице.

Я бросила еще один взгляд на гору, после чего все же спросила:

– Вы полагаете, это необходимо?

Миссис Макстон, округлив глаза, прошептала:

– Несомненно, мисс Ваерти. Поверьте, если бы вы были знакомы со старшей сестрой профессора, вы бы с этим непременно согласились.

Взгляд экономки выражал святую уверенность в том, что встретиться с означенной леди мне все же придется.

* * *

К ночи вернулись остальные. Дворецкий, войдя в гостиную, постоял несколько секунд, после чего откашлялся и сообщил:

– Нам потребуется еще один ковер. Для порога. Дорогой.

Учитывая, что мое состояние теперь позволяло подобные траты, я лишь кивнула. Мистер Уоллан постоял еще некоторое время, вздохнул и честно признал:

– Большинство принятых норм относятся к преданиям седой старины и времени, когда драконы еще могли летать, а потому, боюсь, некоторых конфузов нам все же не избежать.

– Мы это переживем, – с излишним энтузиазмом заверила я.

Вернувшаяся горничная, не согласившись с моим энтузиазмом, произнесла:

– Или не переживем… В городе исчезают девушки.

Судя по тому, как миссис Макстон и мистер Уоллан мгновенно отвели глаз, им об этом тоже было известно, просто они не стали мне ничего говорить.

– В-в-вот как? – нервно протянула я.

– Это только слухи. Чаю, мисс Ваерти? – всполошилась экономка.

Слухи? Боюсь, что нет.

* * *

На следующее утро мы с мистером Уолланом и миссис Макстон отправились за покупками. Для начала посетили банк, где вместо денег мне выдали чековую книжку, потому как «вы еще девица, мисс Ваерти, вас могут ограбить». Спорить я не стала, удостоверившись, что подписанные чеки вполне заменяют денежные средства.

Следующим пунктом нашего вояжа был магазин ковров. К моему искреннему удивлению, существовал целый отдел «пороговых половиков», по ценам вполне сопоставимых с шелковым изделием, вышитым золотыми нитями, не меньше. Но я не возражала, когда мистер Уоллан выбрал черный с серебряным узором в виде глаз дракона, хотя подписывать чек на более чем приличную сумму было совсем не просто.

Третьим в пункте обязательных мест для посещения стал магазин тканей. Увы, миссис Макстон напрочь отсоветовала мне закупаться в магазине готового платья, а потому пришлось оставить пугающе значительный, хотя и менее существенный, нежели за ковер, чек в магазине тканей, а после в сапожной и шляпных мастерских.

А вот пятым местом, обязательным к посещению, лично я выбрала городскую библиотеку.

– Мисс Ваерти, – мистер Уоллан остался в карете, и сопровождала меня миссис Макстон, не отставая ни на шаг, – вы, вероятно, будете удивлены, но в Городе Драконов, как, впрочем, и в столице, не слишком почитают образованных девушек. Вам бы лучше зайти в магазин дамских романов, он расположен рядом со шляпным и…

И на этом я перестала что-либо слышать вообще. Потому что на столе с газетными подшивками я увидела изображение той самой девушки, что двое суток назад погибла на моих глазах!

Она и высокий надменный дракон с черными до плеч волосами были изображены на первой полосе, и я, стянув перчатку с правой руки, подошла, задержав дыхание, и прикоснулась к черным, давно высохшим чернилам заголовка: «Лорд Арнел и леди Энсан объявили о помолвке».

6
{"b":"657192","o":1}