Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты ещё учишься или уже закончил Хогвартс, Люциус? — спросила Элис, когда второй комплект ласт появился на надувном плоту.

— Я поступил на седьмой курс, мэм, — вежливо ответил Малфой. — Меня назначили префектом Хогвартса.

— Ты учишься на Слизерине? — спросил Северус.

— Да, конечно.

— Наш кузен Флетчер тоже учится на Слизерине, он уже пятикурсник, — сказал Северус, протягивая ласты. — На, делай по размеру и надевай.

Скорее всего, Люциусу было скучно и одиноко на этом пустынном пляже, потому что он всё же не отказал Северусу в головном пузыре и пообещал Элис, что присмотрит за ним. Потом они ныряли, и Люциус показывал самые интересные места и даже подразнил огромную мурену, чтобы та вылезла из своей норы. Рыба была длинная и страшная, но очень классная.

Потом они вместе вылезли из воды и перекусили с Элис и Пенни в тенёчке. Люциус сказал, что тот особняк — дом его бабушки и он гостил у неё почти всё лето каждый год, развлекая себя в основном заплывами в море, что его мать умерла, когда Люциус только пошёл в Хогвартс, а его отец очень занятой человек и наведывается во Францию крайне редко.

— Не думаю, что бабушка будет против, если вы будете прилетать на наш пляж, — пожал плечами Люциус.

— Завтра мы собираемся поплавать на яхте, хочешь с нами? — спросил Северус, предварительно «громко подумав» свою мысль и дождавшись согласного кивка Элис. — Отец обещал, что мы прямо в море выловим огромную рыбу и сами её съедим, как пираты. Тунца или сибаса. Это должно быть здорово. А ещё с яхты можно понырять в дальних рифах.

— Конечно, почему бы и нет, — улыбнулась Элис. — Думаю, ты мог бы и свою бабушку пригласить с нами, яхта спокойно вместит ещё двоих, прогулка должна быть увлекательной. А отплываем мы совсем недалеко отсюда…

Люциус внимательно выслушал инструкции, как найти яхту, и сказал, что должен посоветоваться с роднёй. На этом они попрощались.

— Мам, как думаешь, они поплывут с нами? — спросил Северус, когда они летели обратно в отель.

— Не знаю, но уже неплохо познакомиться с кем-то, кто тоже учится в Хогвартсе. Тем более с Малфоями. Прекрасный улов.

* * *

И всё же Люциусу, наверное, было скучно у бабушки, так как утром следующего дня он появился на пирсе в назначенное время, правда, его сопровождала не пожилая женщина, а мужчина, очень похожий на него самого — такой же блондин с длинными волосами, только немного старше.

— Привет! — первым заметил Люциуса Северус. — Поднимайтесь по трапу к нам! Мы уже отплываем.

— Доброе утро! Да-да, конечно, поднимайтесь! — мама тоже увидела двоих Малфоев, которые, кажется, немного растерялись. — О, вы, наверное, мистер Малфой, отец Люциуса? Ричард будет очень рад мужской компании!

Северусу сначала показалось, что Малфои пришли, чтобы вообще отказаться от прогулки, слишком серьёзные у них были лица. Да и Люциус явно чувствовал себя как будто неудобно и посмотрел на него с сожалением. Но пока они расшаркивались на пристани, Элис уже отошла от борта, чтобы сказать Ричарду о гостях, так что оба блондина всё же поднялись на яхту, с интересом оглядываясь.

— Если ты выглядишь как сказочный принц, то твой папа словно настоящий сказочный король, Люциус, — подошла к ним Пенни и сделала что-то вроде реверанса. — Я Пенелопа Пандора Фоули-Фортескью, месье, хотите лимонада? Мама с папой в капитанской рубке. Папа уже заводит мотор.

— Он сам будет управлять этой яхтой? — заинтересовался мистер Малфой.

— Конечно, он умеет управлять почти всем, чем угодно, — вклинился в разговор Северус. — У него даже есть специальные права для управления вертолётом. Сейчас мы выйдем в открытое море, и он может дать порулить.

— Лучше всем присесть, сейчас может дёрнуть, — из рубки вышла Элис, — простите нам некоторую невежливость, но сейчас самый лучший момент для рыбалки и отплытия. Располагайтесь. Пенни, ты уже предложила нашим гостям лимонада?

— Да, мама.

— Отдать швартовы! — донеслось из динамика.

— Пойдём, Люциус, это якорь надо поднимать и отвязать яхту от берега. Поможешь мне, — встрепенулся Северус морской команде. Они уже несколько раз катались на яхте, и нехитрые действия он прекрасно знал. Младший Малфой покосился на отца, но поднялся.

Наконец яхта тронулась, на моторе они отплыли из бухты, а потом Ричард его заглушил, чтобы воспользоваться только парусами.

— Я покажу, как закреплять, только ботинки сними, — вызвался Северус, и они с Люциусом прошли по кромке яхты на нос, чтобы всё привязать.

— А здорово, — сказал Люциус, осматриваясь. — Я видел такие лодки магглов в море, но никогда не катался. И так быстро идёт…

— Потому что ветер попутный, — важно ответил Северус.

— Вчера я передал отцу, что встретился с вами, и он внезапно прибыл из Британии, — скрестив ноги и усевшись на палубу, сказал Люциус. — Знаешь, между прочим, мои предки были викингами и путешествовали на похожих лодках через моря, чтобы завоёвывать новые земли.

— Ха! Значит, ты потомственный пират, — усмехнулся Северус.

— Я тоже хочу к вам! — из-за паруса выглянула Пенни.

— Так иди, только осторожно и лимонада захвати побольше, — отозвался Северус. — И бутерброды ещё. Завоёвывать новые земли следует на сытый желудок.

Люциус посмотрел на него и фыркнул, тихо засмеявшись.

Пенни перебралась к ним на нос, притащив с собой корзинку для пикника, в которой было всё необходимое для путешествий, а взрослые что-то негромко обсуждали на корме, отделившись парусом. Кажется, Ричард рассказывал о своей работе и как арендовал яхту. Они же ели бутерброды и болтали ни о чём. Люциус спрашивал, когда они получили письма и немного про школу, удивился, что они учатся в простой школе с немагами.

60
{"b":"656653","o":1}