Литмир - Электронная Библиотека

— Вот же! — не сдержал одобрительного хлопка ладонью по столу. — Удачливые щенки! Как они там оказались, интересно? Хотя, что это я спрашиваю? Наверняка шпионили для своего отца. И конечно же эта хитрая сволочь не упустит своей выгоды.

— Ты немного несправедлив к нему. У меня сложилось впечатление, что Айсар вполне искренен в своём стремление оберегать девочку, — возразила Нианон, более известная как Нони Сэйрано, декан факультета ментальной магии Княжеской Академии и по совместительству жена ректора этого самого учебного заведения. Она вспомнила, как заботливо и мягко вел себя с маленькой принцессой зловещий оборотень, которого все боялись до дрожи. — Я не почувствовала в нём фальши.

Она не стала говорить, что эмоции, которые читались в сознании княжеского советника в присутствии юной Марджорис были очень далеки от безразличия или корысти.

— И всё равно, я считаю, что твоей племяннице там нечего делать, — бросил всё ещё разозлённый мужчина. — Нужно убедить её переехать к нам. Это будет более разумно, чем оставлять её на попечение Лэардо.

Нони глубоко вздохнула, собираясь с мыслями. То, что она собиралась сказать, скорее всего разозлит её любимого мужа ещё больше. И обеспокоит. Но скрывать нельзя. Опасность угрожала не только ей, но и их девочкам.

— Кираш, это ещё не всё. Думаю, Риссе пока что безопаснее оставаться там, где она сейчас находится.

— Почему? — насторожился мужчина.

— Мне сегодня показалось, что за мной следят, — ну вот, она призналась. Теперь с тревогой наблюдала, как сжались огромные кулачища и яростно сверкнули карие глаза. И хоть злился он не на неё, но всё равно стало не по себе.

— Ты уверена? — обманчиво спокойный голос.

— Настолько, насколько я могу быть уверенна в своих силах.

— Лэардо? — спросил, он, подняв бровь.

— Нет. Точнее от него тоже были, но от них не чувствовалось угрозы. Скорее всего, советник просто приказал собрать обо мне всю информацию, после моего визита, что было вполне ожидаемо, — она поморщилась. — Тут другое. Я чувствую опасность.

— Ох детка. И почему ты мне сейчас только это говоришь? Когда ты научишься доверять мне решение своих проблем?

— Прости, — вымученно улыбнулась данна деканнэса.

— Ладно. Раз так, тогда действительно, племянницу пока оставляем на попечении Лэардо, — не скрывая раздражения, выдал дан Сэйрано. — Какие твои мысли насчёт причины слежки? Думаешь это связано с Фелисианной?

— Уверена.

— Интересно, как о тебе узнали? За принцессой вряд ли смогли проследить, если она ехала с близнецами. Мальчишки реально сильны. Значит, кто-то из окружения твоей Лиссы пронюхал., - ректор, сложив руки на груди, начал расхаживать туда-сюда по кабинету. Была у него такая привычка. — Пожалуй, надо спрятать девчонок. И тебя желательно, — он бросил на неё быстрый взгляд.

— Даже не думай! — вскипела женщина, поднимаясь на ноги. — Им нужна дочь моей покойной сестры, а ты предлагаешь мне отсидеться в укрытии, когда на девочку охоту открыли?

Мужчина тут же оказался рядом, сгребая сопротивляющуюся жену в охапку.

— Тише, Нони. Не бузи! Я всего лишь предложил. У меня не вызывает сомнений, что ты не бросишь Риссу в беде. Только вот, что нам делать, чтоб помочь ей, уберечь тебя и не навести на её след преступников? Прежде всего, нужно предупредить…

— Я уже отправила ей письмо, — успокаиваясь, пробурчала женщина, положив голову на грудь мужчине.

— Умница, — большая рука легла на голову. — Сейчас мы порталом уйдём домой и немедля отправим Мелору и Феисию в Сэйрат.

— Они будут в ярости, — хмыкнула Нони, представив, как их дочери отреагируют на новость, что придётся пожить в уединённой крепости, расположенной на принадлежащем мужу скалистом острове. Хорошо, если Мелора не разнесёт дом. Темпераментом она явно в отца пошла.

— Ничего, потерпят, — ректор всё так же сильно сжимал в объятиях жену, успокаивая свои нервы, даже не пытаясь унять бушевавшую внутри тревогу за неё, всё равно не поможет. — Сейчас позову Бэзара, пускай откроет нам портал домой. Мне потом ещё придется основательно выложиться на переход для дочек.

— Угу. Зови, — но она продолжала стоять, прижавшись к мужу, заряжаясь его силой и поддержкой.

— Хм, — ласковые руки пробежались по напряжённой спине. — Мне начинает нравится мысль побыть дома одним без девочек, — сильные пальцы зарылись в густые чёрные волосы, заставив жену мурлыкнуть от удовольствия. Другой рукой поднял за подбородок и склонился к приглашающе распахнутым губам.

Поцелуй заставил супругов на некоторое время забыть обо всём. И оторваться друг от друга стоило труда.

— Кираш, нам пора. — прошептала Нони, как всегда, не в силах справится с желанием к этому мужчине. Её руки продолжали сжимать могучие плечи.

— Если бы не это, крошка, ты бы уже лежала на моём столе с поднятой юбкой. Так что цени мою сдержанность, — хрипло сообщил ректор, оглаживая аппетитные формы любимой женщины. — И как мне теперь подчинённым на глаза показаться?

— Давай я сама Бэзара позову, — понимающе хмыкнула она.

— Зови, — дан Сэйрано неохотно разжал руки, позволяя жене отстраниться. Та же, словно невзначай, скользнула рукой по выдающемуся твердому бугру, поднимающему его брюки, и довольно улыбнулась, услышав рычащий выдох.

Улыбка всё ещё блуждала на её губах, когда данна Нони выглянула в приемную и попросила секретаря позвать заместителя ректора. Видимо, дан Тарэш был в своём кабинете, так как вошёл спустя всего несколько минут. Ректор Сэйрано, не вдаваясь в подробности, объяснил, что ему нужно, и вскоре этот худощавый жилистый маг уже делал соответствующие пасы руками, открывая портал.

Супруги Сэйрано, оказавшись дома, первым делом позвали своих дочерей, чтобы сообщить им, что в целях безопасности, они немедленно отправляются в родовое поместье. Вдаваться в подробности и рассказывать о грозящей опасности и, тем более, о Марджорис, пока не стали. Девочки даже не представляли, кем являлась, пару раз навестившая их тётя Лисси. Четырнадцатилетняя Мелора и двенадцатилетняя Феисия, красивые своевольные девочки, так похожие на свою мать, выслушали отца с нескрываемым возмущением.

— Но отец, зачем нам это? Там невообразимо скучно, — начала старшая, поджав капризно губы. — Здесь тоже безопасно. Да и мы не беспомощные дети.

— Мела, это не обсуждается, — строго рыкнул дан Сэйрано. — Сейчас берёте самое необходимое и я открываю вам портал. Всё остальное вам доставят позже. Марш собираться!

— Мама, скажи же что-то, — взмолилась Мелора, смотря на данну Сэйрано большими несчастными синими глазами, тогда как более сдержанная Феисия взяла её за руку, пытаясь увести из комнаты.

— Извините девочки, но я полностью поддерживаю отца, — возразила Нони, стоящая немного позади мужа.

— Так нечестно! — рыкнула строптивица.

— Я всё сказал! — припечатал Кираш, сложив огромные ручищи на груди.

— Ну пойдём уже, Мела, — потащила сестру младшая. Она-то прекрасно видела, что с отцом сейчас бесполезно спорить. — Когда ты уже научишься держать свой норов в узде? — добавила она, когда они уже покидали комнату.

— Дерзкая девчонка, — вздохнул глава семейства — И в кого только такая? — многозначительно посмотрел на жену.

— Ну мне всегда казалось, что как раз в тебя, — лукаво улыбнулась та. — Пойду прослежу, чтобы быстрее собрались.

— Иди, кошечка моя, — рыкнул на этот раз игриво дан ректор, слегка шлепнув супругу по аппетитной ягодице, когда та проходила мимо. В ответ довольно услышал её низкий грудной смех.

Данна Нианон поднялась на второй этаж их дома и тихонько подошла к двери Мелориной комнаты, откуда доносились голоса дочек.

— Фэй, это несправедливо. Почему он нас отсылает, мы ведь способны постоять за себя, — продолжала злиться старшая дочь, вытаскивая из гардеробной вещи и яростно бросая их на кровать. — Да и неизвестно угрожает нам действительно что-то, или родители просто решили перестраховаться.

— Ой перестань, Мела. Ты же видела взгляд отца. Это точно не тот случай, когда с ним нужно было спорить. Ты ведёшь, себя как маленькая, — спокойно заметила Феисия, бросив на сестру хитрый взгляд.

36
{"b":"656552","o":1}