— Думаю, что это сработает, но только раз или два, — сказала она.
— Сойдёт. Главное, чтобы как можно больше ребят сделали это одновременно и поставили самые разные ловушки.
Несколько дней спустя значительная часть студентов со Слизерина (членов инспекционной дружины) отсутствовала на занятиях. Администрация комментировать данный инцидент отказалась.
*
— Дело в том, Гарри, что у тебя самые точные движения волшебной палочкой и лучшее произношение среди всех студентов в школе, — сказала Гермиона.
— Не от хорошей жизни, Гермиона, — сказал Гарри. — Поверь, я не особо счастлив от того, что мне приходится выполнять заклинания идеально, чтобы они сработали хоть как-то, в то время как Рон может размахивать своей палкой, как бабуин, и получать гораздо больший эффект.
Обучение Гарри на курсе скоромагии не было общеизвестным, но от лучших друзей у него секретов, конечно, не было.
— Эй! — возразил Рон, а потом немного подумал и согласился. — Ну, по правде говоря, ты прав.
— Именно это я и имела в виду, — сказала Гермиона. — Ты можешь помочь всем нам с отработкой заклинаний. Мы все можем прочитать теорию, но нам нужна практика использования заклинаний, и ты в этом один из лучших! Мы никогда не сдадим СОВ, если ничего не будем делать.
— Всех вас? — осторожно уточнил Гарри. — И кто эти все?
*
«Дорогой Перси!
Спасибо за своевременный мудрый совет. Я в полной мере собираюсь воспользоваться твоим предостережением. Твоё письмо уверило меня в том, что ты человек, к которому можно обратиться за советом и получить помощь.
Мадам Амбридж наделила избранную группу слизеринцев полномочиями выше, чем у старост. Нынешний староста низведён до уровня простого студента, и отвечает перед членами инспекционной дружины, которые зачастую даже младше него. Это разрушило все мои надежды и чаяния на почётный значок, который когда-то носил ты сам.
С новой политикой, согласно которой нам запрещено использовать любые защитные заклинания уровня СОВ до сдачи практической части экзамена, она фактически лишила всех нас возможности когда-нибудь попасть на государственную службу, в том числе и меня, а я так надеялся стать аврором!
Образовательный декрет, который позволяет ей менять существующих профессоров на своих ставленников означает, что эта же практика распространится и на все другие предметы. Лишь немногие избранные смогут получить достойную оценку и, таким образом, иметь хоть какие-то шансы когда-нибудь поступить на службу в Министерство.
Если бы не тот факт, что она была назначена самим министром Фаджем, я бы поклялся, что она стремится создать свою армию, чтобы подорвать авторитет действующего правительства и однажды силой захватить власть.
Я надеюсь, что ты сможешь помочь мне и нескольким моим друзьям найти способ получить работу в Министерстве без хороших оценок по ЗОТИ, поскольку мадам Амбридж прямо отказывается подготавливать к практической части экзамена кого-либо, кроме студентов Слизерина.
Твой благодарный брат, Рон.»
— Это вообще на меня не похоже, — сказал Рон, перечитывая письмо. — Как будто Перси сам написал.
— В том-то и дело, — сказала Гермиона. — Он решит, что ты пытаешься ему подражать.
— Да упаси тебя Мерлин! — сказал Рон. — И вообще, какой в этом смысл? Перси не дурак, он ни в жизнь не поверит в эту чепуху.
— Рон, дело вот в чём, — начал объяснять ему Гарри, — если кто-то распускает слухи, то лучший способ противостоять им — это запустить другие слухи, которые будут им противоречить. Если мы отправим это письмо Перси, то он, скорее всего, проболтается о нём кому-нибудь, ну, пусть даже, чтобы посмеяться над тем, какой ты тупица.
— О, спасибо, — перебил его Рон.
— Потом его собеседник расскажет это ещё кому-нибудь, в качестве шутки. И через некоторое время люди начнут уже думать, что во всей этой истории есть доля правды, так как нет дыма без огня. Я наблюдал это тысячу раз, поверь мне. Раньше, чем ты можешь себе представить, определённые люди начнут крайне внимательно присматриваться к Амбридж, чтобы помешать ей в том, о чём она даже не думала.
Ни Рону, ни Гермионе не пришло в голову спросить, где Гарри приобрёл столь специфический опыт.
*
— Гермиона, ты же понимаешь, что не сможешь освободить домовых эльфов Хогвартса, разбрасывая вещи по гостиной? — раздраженно сказал Гарри. — Даже если ты всучишь им шапочки в руки и скажешь правильные слова, это всё равно не поможет, потому что ты не являешься их хозяйкой!
Поначалу он разделял её принципы и даже находил забавным этот крестовый поход против рабского труда, особенно, когда он отвлекал её от учебы. Но весь этот бардак в гостиной начал его раздражать.
Рон уткнулся лицом в книгу, надеясь отсидеться во время неминуемой бури.
Гермиона открыла было рот, чтобы ответить, и тут же закрыла его. На её лице появилось смятение. Прошло ещё несколько секунд, пока она вела какую-то внутреннюю борьбу. Рон выглянул из-за страниц книги как раз в тот момент, когда она решилась ответить.
— По крайней мере, я пытаюсь сделать хоть что-то! — рявкнула она. — А не просто сижу и нагло пользуюсь результатами рабского труда этих бедных созданий.
— Эй! — резко ответил Гарри, и его темперамент снова дал о себе знать, обнажая острые углы. — Прошу поднять руки тех, кто помог освободить хотя бы одного оскорблённого домового эльфа.
Смертельный взгляд, которым Гермиона одарила друга, когда он поднял руку высоко над головой и пошевелил пальцами, не стёр мерзкую ухмылку с его лица. А приглушённый смешок Рона лишь только усилил обиду.
— Значит, это даёт тебе право жить в роскоши за их счёт и наплевательски к ним относиться? — прорычала она, собирая сумку и бросаясь прочь.
Гарри почувствовал, как гнев затмил ему глаза, что происходило всё чаще в последнее время, но подавил желание прокричать что-либо ей вслед.
Гермиона была довольно хорошо осведомлена о жизни Гарри до Хогвартса. Они с Роном знали, что он сам горбатился на Дурслей, как самый распоследний эльф, прежде чем Хагрид приехал за ним. Поэтому он всегда был крайне признателен этим застенчивым существам за их труд, но это не значило, что Гарри будет слепо бросаться на каждую несправедливость в этой жизни, какую только увидит.
— Ты что, бессмертный? Ты же понимаешь, что ещё поплатишься за это? — спросил Рон.
— Пожалуй, — ответил Гарри. — Но если она перестанет раскидывать эти дурацкие шапки по гостиной, и Добби сможет убедить других эльфов помочь ему тут убраться, то это того стоило.
— Разменять свою жизнь на порядок в гостиной… Да ты даже больший псих, чем этот Добби, — хмыкнул Рон.
*
Гарри аж присвистнул, открыв дверь Комнаты по желанию.
— Ого, — сказал Рон, глядя ему через плечо.
— М-м… Гарри, — сказала Гермиона. — Это не слишком похоже на место, где мы сможем практиковаться в ЗОТИ.
Огромная комната напоминала командный центр времён Второй мировой войны, который Гарри когда-то видел в одном из любимых военных фильмов Дадли. Массивный длинный стол занимал центр похожей на бункер комнаты, на одной из стен красовалась огромная карта Мародёров с движущимися точками и всеми надписями. Вдоль другой стены выстроились десятки рабочих мест, а третья была закрыта огромным книжным шкафом до самого потолка, полностью забитым соответствующей литературой. Несколько закрытых дверей были расположены по разным сторонам, ведя в другие комнаты, о назначении которых Гарри мог только догадываться.
— Наверное, я был слишком нескромен, — сказал Гарри, — когда представлял себе безопасное место, где мы могли бы скрыться от Амбридж и её глупых миньонов.
— Пожалуй так, приятель, — сказал Рон, наблюдая, как Гермиона почти бегом бросилась к книжной полке. — Я думаю, что это место идеально… только для других задач. Отсюда будет удобно планировать диверсии против Амбридж! — добавил стратег-самоучка.
Гарри задумчиво кивнул, и на его лице внезапно расцвела улыбка.