— Мы знаем, что им удалось поймать Сириуса, поэтому мы не должны этому мешать… Может быть, профессор Дамблдор хочет, чтобы мы спасли Клювокрыла? — предложила Гермиона. — И тогда с его помощью мы сможем спасти Сириуса. Ведь директор назвал нам точное место, где его заточили.
Гарри замер на мгновение, напряжённо размышляя.
— Подожди секунду, — сказал он, сосредоточенно нахмурив брови. — А насколько далеко в прошлое можно отправиться с помощью этой штуки?
*
— Так, давайте начистоту, — сказал Рон со своей больничной койки. Его нога полностью зажила, но мадам Помфри настояла на том, чтобы он остался на ночь. — Вы вернулись к началу дня, чтобы отправить письмо Дамблдору с описанием дальнейших событий?
— Это был единственный способ ничего не нарушить, — объяснила Гермиона. — Потребовалось много усилий, чтобы все осталось на своих местах. Думаешь, было так просто доставить профессору Люпину его ликантропное зелье в тайне от профессора Снейпа?
Она сидела на кровати Рона, в то время как Гарри развалился в кресле в углу комнаты. Это был долгий день, и он старался не уснуть. Сириус улетел в даль на Клювокрыле, пока директор Дамблдор улаживал дела с Фаджем и профессором Снейпом. Питер Петтигрю был надежно заперт в клетке, ожидая суда, несмотря на то, что Фадж поначалу совершенно не верил, что золотое трио говорит правду. Этот идиот отказывался верить чему бы то ни было, несмотря на предъявленные доказательства, и всё ещё хотел немедленно казнить Блэка на месте.
— Чёрт возьми, Гарри, — сказал Рон. — Вот объясни мне, почему у вас и Люпин смог принять своё зелье, и Блэк оказался вооружён палочкой, когда его заперли, а ваш лучший друг всё равно сломал себе ногу?
— Извини, дружище, — сказал Гарри, устало протирая глаза. — Мы не могли менять то, что видели своими глазами. Мы и так достаточно рисковали с тем, что сделали. Но выражение Снейпа, когда Дамблдор рассказал ему, что Сириус в очередной раз сбежал, того стоило.
Рон печально кивнул. За последние несколько месяцев они много раз пытались убедить Гермиону поделиться с ними маховиком времени, и каждый раз она читала им лекцию об опасностях путешествий во времени.
— Ладно, фиг с ногой. Но почему ты не помог мне на контрольной?
*
Гарри вышел из Хогвартс-экспресса и, улыбаясь, направился к своему ворчливому дяде. Сириус все ещё не высовывался, поскольку у Министерства с трудом получалось обелить его имя, но Гарри не сомневался, что скоро увидится с ним, пусть даже тот будет в образе собаки.
— Чему ты лыбишься, парень? — прорычал Вернон.
— Вы скоро узнаете, дядюшка, — ответил Гарри, получив ещё один рык в свой адрес.
В Карманах Поттера как обычно было полно товаров от Зонко, но в этот раз Гарри улыбался совсем по другой причине. На дне его чемодана лежало длинное письмо к дражайшим родственникам от его любимого крестного отца, который совершенно случайно оказался маньяком, о котором так долго трубили по всем каналам.
========== Год четвёртый. Гарри Поттер и Турнир трёх с четвертью волшебников ==========
Гарри Поттер откинулся на спинку кровати, пока сон про Волдеморта окончательно не выветрился из головы. Большую часть жизни ему снились лишь кошмары, поэтому он совершенно спокойно относился к разного рода видениям, от которых одноклассники и даже ребята постарше метались бы в холодном поту.
Его шрам болел, но, страдая много лет от постоянных побоев, Поттер посчитал это несущественной мелочью и не обратил совершенно никакого внимания.
Протянув руку, он погладил огромную чёрную собаку, спящую у кровати, потом улыбнулся и тут же заснул.
*
Видя, как Дурсли садятся за свой скудный ужин, Гарри внутренне ликовал. Рацион, на который они перешли в тщетной попытке уменьшить вес Дадли, был ненамного беднее того, которым обычно довольствовался Гарри до отъезда в Хогвартс. Но больше он не собирался с этим мириться.
— Так, ладно, — сказал Гарри, прерывая трапезу Дурслей. — Я уйду ненадолго. Приятного вам ужина. Пойдём, Бродяга, нам не помешает немного пиццы.
Огромный пёс молча спустился по лестнице и последовал за Гарри через заднюю дверь. Позади них Дадли жалобно застонал, Вернон выругался себе под нос, багровея от гнева, а Петуния одарила мальчишку и пса взглядом, полным чистого отвращения, но никто из них не осмелился ничего сказать вслух.
Оказывается, иметь в крёстных широко разрекламированного убийцу может быть довольно выгодно. Особенно, если душегуб напишет родственникам письмо, в котором расскажет о том, как внимательно он будет следить за благополучием своего крестника, оставит в качестве охраны огромного пса и достойно заплатит за их постой в летние месяцы. Поэтому уход племянника из дома, чтобы поужинать в другом месте, воспринимался уже, как нечто вполне обыденное, на что Дурсли не обращали особого внимания.
В магически расширенном сундуке Гарри была целая комната, доверху забитая едой, которой хватило бы до конца месяца, но иногда они с Бродягой чувствовали необходимость выбраться из душных пределов Тисовой улицы.
— Или, может быть, стейк? — спросил он у собаки достаточно громко, чтобы его услышала вся семья.
Бродяга задорно залаял, словно смеясь, когда Дадли заныл и начал требовать больше еды.
*
Гарри оглядел лагерь волшебников и не смог удержаться от смеха. Сотня тысяч волшебников, пытающихся выглядеть как обычные маглы, были так же забавны, как Дурсли, пытающиеся казаться нормальной семьей. Никто из них и понятия не имел, чему они пытаются подражать.
Палатки волшебников впечатляли своей функциональностью, и это заставило Гарри задуматься, почему Уизли испытывают нехватку пространства, когда доступна такая магия. Часть средств из его хранилища пошла на волшебное походное снаряжение, которое они с Сириусом обязательно задействуют следующим летом, даже если придётся поставить палатку просто на заднем дворе у Дурслей.
Стадион был просто потрясающий, хотя организаторов всё равно следовало бы отшлёпать битой для бладжеров. Подумать только: если у вас не самые дорогие билеты, вам нужно прибыть на место соревнований за две недели до начала мероприятия, потому что магглы, видите ли, могут вас заметить. И это в то время, как волшебный автобус почти мгновенно и совершенно скрытно перевозит несколько сотен человек через всю страну!
Гарри жалел лишь о том, что Сириус остался в укрытии, потому что высовывать нос пока было рано. К счастью, через день-два, ну, или как там Крам решит, Бродяга к нему уже присоединится.
Тем не менее, без большой чёрной собаки поблизости Гарри чувствовал себя не вполне в безопасности, поэтому то и дело проверял свой обычный набор юного диверсанта, в котором, кстати, появилось ещё несколько занятных вещичек.
*
В лесу, среди панических криков, внезапно послышался громкий уверенный голос, который произнёс нечто, похожее на заклинание:
— Морсмордре!
Несколько мгновений ничего не происходило, но потом из-за деревьев раздались звуки, похожие на те, что издавали фальшивые палочки Дреда и Форджа, когда превращались в резиновых цыплят. Попискивания сопровождались громкими и довольно грубыми ругательствами неизвестного мужчины.
— Мне кажется, что кто-то нарвался на розыгрыш от близнецов, — хихикнул Рон.
Гарри тоже засмеялся, зная, что самая дорогая для него вещь — его волшебная палочка — была надёжно спрятана во внутреннем кармане куртки. И только несколько дней спустя, он вспомнил о подаренной братьями Уизли фальшивой палочке, которую он столь небрежно носил в заднем кармане брюк.
*
— Я никогда не надену это, — возмущённо упрямился Рон. — Ни! За! Что!
— Прекрасно, — отрезала миссис Уизли. — Тогда пойдёшь голым. И, Гарри, обязательно сфотографируй его. Видит Мерлин, мне нужно это увидеть.
— И почему мне всегда достаётся такое старьё? — яростно спросил Рон, шагая через комнату, чтобы прочистить клювик Сычику.