Он запечатал письмо, передал его Моро и повернулся к Блэкетту:
- Примите мою благодарность, мосье. Мы сделаем все возможное. Вы останетесь в Бордо?
- Да, в этом отеле.
- Отлично! Что касается вас, мистер Рикардо, приглашаю вас отобедать со мной в моей маленькой гостинице. Она не так великолепна, как эта, но кормят там хорошо, а когда предстоит большая работа, лучше как следует подкрепиться.
В голосе детектива слышались нотки возбуждения; блестящие глаза напоминали взгляд ретривера, когда хозяин берет ружье. Рикардо неоднократно видел его таким, когда фрагменты картинки-загадки становились на свои места и все изображение становилось очевидным для проницательного глаза. Короче говоря, Ано пребывал в состоянии, когда нуждался в благотворном обществе друга, и мистер Рикардо не собирался уклоняться от этой задачи.
- Перед обедом нужно кое-что сделать, друг мой,- сказал он.- Я не упрекаю вас в небрежности - ведь вам приходится думать о стольких вещах! Волей-неволей вы вынуждены пренебрегать какими-то мерами предосторожности.
Уверенность на лице Ано сменилась беспокойством.
- Я упустил какую-то предосторожность?- в отчаянии воскликнул он. Казалось, детектив вот-вот начнет вырывать у себя из головы волосы.- Какую же? Говорите - я в пыли у ваших ног!
Рикардо улыбнулся:
- Незачем так волноваться. Безусловно, это упущение к вечеру можно исправить. Каждый может о чем-то позабыть. Я имел в виду шкипера габары, которая отплыла от маленького причала Сювлака против течения до назначенного срока, и его двух сыновей.
Лицо детектива выразило глубокое разочарование.
- Габара - и это все?- Он укоризненно покачал головой.- Шкипер и его сыновья заперты в одиночных камерах после их прибытия в Бордо вчера вечером. Они не смогут даже управлять "Ле Пти Мусс" в городском саду в воскресенье. Так вы идете со мной?
- Да,- уныло отозвался мистер Рикардо, получивший очередной щелчок.Одну минуту,- повторил он излюбленную фразу ювелира,- я только вымою руки.
- Две минуты,- отозвался Ано,- чтобы вы отдали распоряжения насчет вашей машины. Я сноб и предпочитаю ездить в "роллс-ройсе". Кроме того, она быстроходная, а нам вечером понадобится ехать далеко и быстро!
Блеск глаз и возбужденный голос детектива рассеяли печаль мистера Рикардо. Он воспринял как личное оскорбление то, что Ано не забыл об экипаже габары. Ведь габара была его, Рикардо, вкладом в расследование, а теперь, выходит, его опередили! Но сейчас Ано готовился нанести удар противникам.
- Конечно!- с энтузиазмом воскликнул Рикардо, подбегая к двери и крича, чтобы ему подали автомобиль.- "Роллс-ройс" ваш! Можете отдавать приказания моему шоферу!
- Но не сразу, друг мой. Сначала проведем полтора часа в "Золотом фазане". В отличие от Доминика Пушетта мы не будем закрывать наш офис на ночь.
Глава 18
Ано обедает
Маленький отель, где остановился Ано, находился на обширной плас де Кенконс {Place des Quinconces - буквально "площадь в шахматном порядке" (фр.). Имеется в виду расположение деревьев} напротив величественного белого памятника жирондистам {Жирондисты - партия умеренных республиканцев в Законодательном собрании революционной Франции в 1791-1794 годах, чьи лидеры были депутатами от провинции Жиронда. Большую их часть истребили во время якобинского террора 1793-1794 годов}. Ресторан занимал нижний этаж - Ано и мистер Рикардо поместились у открытого окна. На тротуаре под навесом стояло несколько мраморных столиков и железных стульев, но только двое мужчин сидели за одним из них, потягивая аперитив, и они находились вне пределов слышимости.
- Давайте последуем их примеру,- сказал Ано, заказав обед.- Думаю, немного вермута. Обещаю вам, что мы здесь хорошо поедим.
Он вскрыл свежую ярко-голубую пачку и с видом полного блаженства закурил одну из черных мэрилендских сигарет. Возможно, Ано не был так велик, каким постоянно считал себя он сам, как правило - его ассистент Моро и иногда - мистер Рикардо. Но у него было одно качество, без которого редко достигается подлинное величие. Он мог полностью расслабляться во время перерывов в работе. Откинувшись на спинку стула, детектив наслаждался зрелищем расположенных в шахматном порядке деревьев и поблескивающей на солнце реки. В отличие от него ум мистера Рикардо всегда был чем-то занят, и река только напоминала ему о сельской местности за городом и большой плетеной корзине, покачивающейся на воде все ближе и ближе к поросшему травой берегу.
- Вы должны сообщить мне, куда мы поедем после обеда!- заявил он.- Я больше не могу пребывать в неведении!
Ано медленно оторвался от созерцания пейзажа.
- Куда поедем?- удивленно переспросил он, с беспокойством глядя на Рикардо, после чего протянул руку и пощупал его пульс.- Вы спрашиваете меня об этом теперь, когда облака тайны рассеиваются? Мы можем поехать лишь в одно место.
- Держите это при себе, если хотите, как я предпочитаю держать при себе свой пульс,- огрызнулся мистер Рикардо, вырывая руку.
- Ано был не прав!- воскликнул детектив, вновь впадая в скверно привычку говорить о себе в третьем лице.- Ано забыл, что он находится в положении хозяина мистера Рикардо, а вместо этого он играет с ним, как кошка с мышкой.- При виде возмущения на лице Рикардо, вызванного столь неподобающим сравнением, он быстро добавил: - Мы поедем в Шато-Мирандоль, прервем виконта во время написания увлекательной статьи об эзотерических ритуалах розенкрейцеров {Розенкрейцеры - члены тайного общества, близкого к масонам, в некоторых странах Европы в XVII-XVIII веках. Названы по имени легендарного основателя общества Х.Розенкрейца и по эмблеме - розе и кресту}, предназначенной для молодых дам из Бордо, и вежливо попросим его показать нам верхнюю комнату, где позапрошлой ночью так поздно горел свет.
Скорее тон Ано, чем его слова, открыл в голове его собеседника маленькое окошко. Он снова видел длинный ряд огней в доме на холме над спящей местностью. Что же происходило в этой большой комнате? Какая загадочная церемония? Фрагменты картинки-загадки начали занимать свои места и для Рикардо - кража и возврат облачения аббата, его упорное молчание, утренний визит Ано в архиепископский дворец...