П. Н. Милюков в предисловии к русскому изданию счел нужным сказать: "Я не могу жаловаться на прием, оказанный немецкому изданию германской критикой. Германская наука проявила в ней ту солидность, основательность, знание дела, которые ей свойственны". Немецкие критики, по словам Милюкова, отмечали объективность автора.
Отдавая должное "основательности" немецких ученых, все же можно усомниться в компетентности их суждений в вопросах, касающихся русской революции и гражданской войны.
У нас самих еще слишком мало критически проверенного и проработанного материала. Для нас самих не все еще ясно в той сложной обстановке, при которой протекала не отошедшая еще вполне в историю страница нашего недавнего прошлого. Закончу своими словами из отзыва на немецкое издание книги П. Н. Милюкова.
Точность фактов - писал я {90} - "особенно нужна в историческом труде, предназначенном для иностранца. Здесь неизбежно имя автора должно встретить доверие; здесь не может быть достаточной критики в силу незнания фактической стороны вопроса и неумения разобраться в сложных и запутанных подчас контроверсах русской общественности. Нам недавно еще приходилось указывать на примере работы д-ра Rimscha "Die russische Emigration", как трудно даже добросовестному иностранцу-исследователю разобраться, напр., в разветвлениях нашей эмиграции. Не думаю, чтобы немецкий читатель получил и теперь, прочитав труд П. Н. Милюкова, вполне должное представление о политических группировках в эмиграции, ибо схемы, преподнесенные автором, верно отражающие, очевидно, его личные представления и, во всяком случае, его политические выступления, во многом очень далеки от соответствия с наблюдаемой нами действительностью.
Вряд ли немецкие ученые могли действительно критически отнестись к тексту "России на переломе". Может быть, серьезный немецкий читатель не обратит внимания на то, что д-р Римша сделал, например, Керенского лидером российской социал-демократии, но для всякого малообразованного русского читателя такое утверждение будет звучать смешно.
В книге П. Н. Милюкова, конечно, нет lapsus'oв, подобных тому, который только что был отмечен, но в ней действительно очень много, как мы видели, "немотивированных неточностей" и ошибок. И если некоторые из них объясняются недостаточным знанием литературы предмета, то другие вытекают из предвзятости историка. Милюков-политик - причем политик сегодняшнего дня грубо заслонил Милюкова-историка.
В истории он хочет найти оправдание своей современной политической позиции. А для того, чтобы история служила этой цели, он иногда фальсифицирует ее, покрывая пеленой забвения то, что неприятно вспомнить творцу "новой тактики" в эмиграции.
Если {91} А. Ф. Керенский "Историю революции" П. Н. Милюкова с известным преувеличением назвал "стилизацией под вкус правой реакции", то новую книгу о гражданской войне можно, пожалуй, с большим правом назвать уже скорее стилизацией под вкус "левой" эмиграции - по крайней мере того ее сектора, который в общем примыкает ныне к политической позиции П. Н. Милюкова.