Литмир - Электронная Библиотека

Холланд отмахнулась от него.

- Хорошая новость в том, что квартира бабушки звукоизолирована. Вся слава и веселье Французского Квартала. Никаких звуков рвоты. Или лекций экскурсоводов. Это место прекрасно подходит для жизни. Здесь есть все, что может понадобиться. Ты просто богатый мальчик из Гарден и понятия не имеешь о настоящих вечеринках.

Она забыла, кто он такой, черт возьми?

- О, я тебя уверяю, некоторые из вечеринок, на которых я был, заставили бы тебя плакать от зависти, малявка. Я был на вечеринке по случаю двадцать первого дня рождения Мэддокса Кроуфорда. И совершенно не помню, как мы оказались в Тихуане. Все начиналось в хорошем ресторане в Сохо. Это загадка.

Она покачала головой и закинула ремень сумки для ноутбука на плечо.

- Богачи - такие странные люди. Я живу в трех кварталах отсюда. Ты идешь домой?

- Нет, пока не увижу тебя в безопасности у двери. – Он собирался воспользоваться каждой чертовой минутой рядом с ней, отказываясь уходить, пока ему на самом деле не придется, особенно, после того, как узнал, что за ним следила пресса. Он бы не оставил ее разбираться с этим в одиночестве.

- Хотела бы заметить, что у меня есть пистолет, но думаю, твои джентльменские манеры весьма милы.

- Черт возьми, сладкая. Я точно не джентльмен. У твоего дома я смогу поймать такси. А до этого момента жду, что ты меня защитишь. – Он подмигнул.

Она реально могла это сделать. Холланд была самым лучшим силовиком из всех, кого он знал, за исключением Коннора. Вместо этого Дэкс улыбнулся ей и решил не говорить, что пойдет с ней домой, потому что не хочет, чтобы вечер заканчивался.

Улица Сент-Луис была переполнена, но, в конце концов, это происходило каждую ночь. Даже в самые жаркие летние дни Квартал был забит туристами и студентами, пытавшимися оторваться сильнее друзей.

Дэкс схватил ее за руку, чтобы не потеряться в толпе, пока они идут к ней домой. Может быть, он сможет убедить ее угостить его кофе, и они смогут поговорить немного больше. Не о деле. Ему хотелось на одну ночь забыть об этом. Он больше не поцелует ее. Он покажет ей, что они могут быть друзьями и, когда она будет готова, перейдут к чему-то более физическому.

В него врезалась женщина, они столкнулись плечами.

- Извините.

- Мне жаль. Так жаль. Эй, ты знаешь, где находится Бурбон-стрит? - Учитывая то, что она еле ворочала языком, ей уже было достаточно бурбона. На вид ей не могло быть больше девятнадцати. Она откинула непослушные пряди волос с лица, но это не помогло ей сфокусировать взгляд.

- Где твои родители? - спросила Холланд, очевидно, заметив, что он отстал.

- Гребанные копы. - Девушка закатила глаза и, споткнувшись, поплелась дальше.

- Обычное дело, - вздохнула Холланд. – Я могла бы пойти за ней, но это не моя юрисдикции. Надеюсь, у нее хорошее поддельное удостоверение личности, потому что те мальчики на Бурбон-стрит знают, что за ними следят. Когда мы вернемся домой, я позвоню и попрошу патрульных поискать ее. По крайней мере, мы знаем, куда она направляется.

Их разделила группа женщин, нарядившихся для девичника.

Холланд отошла, пропуская пьяных женщин, и оказалась на проезжей части. Там стояла длинная очередь машин, водители нетерпеливо нажимались на клаксоны. Он повернулся к ней и увидел, как среди машин маневрирует мужчина на велосипеде.

И на пути этого велосипеда стояла Холланд. Глаза Дэкса расширились.

- Холланд! - Он попытался протолкнуться сквозь толпу. Она была совсем близко, но Дэкс все равно не успеет до нее добраться. – На двенадцать часов!

Казалось, девушка услышала его и, вовремя вскинув голову, увидела приближающийся велосипед. Раздался автомобильный гудок, и внезапно все звуки словно стали громче. Холланд не паниковала. Она просто отступила на обочину.

Дэкс с облегчением вздохнул, но, когда велосипед проезжал мимо нее, мужчина вытянул мускулистую руку и схватил сумку прямо с плеча Холланд.

По инерции девушка развернулась и упала на одно колено, сильно ударившись о тротуар.

Дэкс наконец-то смог добраться до нее. Он наклонился, чтобы помочь встать.

Холланд вцепилась в его руку ее и поднялась на ноги.

- Он забрал ноутбук. Этот гаденыш забрал мой ноутбук.

Теперь, когда он знал, что она не поранилась, Дэкс развернулся и погнался за ним. Если она хотела вернуть компьютер, Дэкс достанет его.

Он бросился бежать, стуча каблуками ботинок по неровному асфальту. Ему нужно пробиваться сквозь толпу, не сводя глаз с этого велосипедиста. Продвигаясь через затор автомобилей, он услышал, как позади него кто-то кричит. Он подумал, что это могла быть Холланд, но, если хотя бы на секунду отведет взгляд от мужчины, то может потерять его из виду.

Черт возьми, он ненавидел, все выходило из-под контроля: пресса, которая следила за ними, его прошлое и определенно этот сукин сын. Но он намеревался выследить ублюдка и вернуть ее ноутбук.

Затем его осенило: кто-то нацелился именно на Холланд, специально изо всех сил старался схватить ее сумку. Квартал был заполнен туристами, которые небрежно махали вещами и совали толстые кошельки в задний карман. Но парень на велосипеде подъехал именно к его девушке. Она только начала расследование, и кто-то уже хотел получить какие-либо найденные записи или доказательства, поэтому они забрали ее ноутбук.

Также как они забрали жизнь у его отца.

Он отбросил в сторону подозрения и полностью сосредоточился на беге, отдавшись своим инстинктам.

Велосипед вильнул, свернув на боковую улицу.

Пробка сдвинулась с места, но для Дэкса это не имело значения. Он услышал гудки, но все равно побежал. Он хлопнул рукой по капоту машины, которая тут же остановилась, и, обогнув ее, бросился через дорогу.

Ему удалось выбежать на пешеходную улицу, и его путь расчистился, поэтому он ускорил темп. Если он позволит вору ускользнуть с этих узких улиц, то наверняка его потеряет.

Парень на велосипеде усиленно крутил педали, но асфальт был неровным и изобиловал выбоинами, о которые мог споткнуться любой прогуливающийся человек – и тем более мерзавец, слишком быстро крутящий педали и убегающий с места преступления. Дэкс увидел, как парень налетел на выбоину, и его тело по инерции рванулось вперед, прежде чем, наконец, уступить гравитации.

Да, черт возьми. Это была именно та заминка, которая ему так нужна.

Он еще больше ускорился, хотя сердце угрожало вырваться из его груди. Дэкс видел, как летит сумка с ноутбуком Холланд. Она висела на руле и теперь взлетела вверх, прежде чем снова упасть на дорогу.

Дэкс направился к ней, но увидел, как корчится на земле стонущий парень. Его было сложно описать, кроме того, что он был высоким и хорошо сложенным, одетый в спортивные штаны и черную легкую куртку.

Он громко ругнулся и поднялся на ноги. Когда парень развернулся, Дэкс увидел, что под шлемом тот носил солнцезащитные очки. Добавить было нечего, за исключением того, что мужчина был загорелым и либо кавказцем, либо латиноамериканцем.

- Я забираю эту сумку, - крикнул Дэкс, двигаясь по переулку.

- Пошел ты, - произнес мужчина глубоким голосом и потянулся к велосипеду.

Уже стемнело, и переулок почти не освещался. Сгущались тени, но Дэкс был полон решительности. Он бросился к сумке.

Мужчина вскинул ногу и задел его предплечье. Дэкс стиснул зубы и обернулся, пытаясь устоять на ногах. Мудак был сильнее, чем казался, резкий удар, и Дэкс уже летел на землю, ударившись коленями о брусчатку и клацнув зубами в унисон.

Его охватила боль, но он попытался подавить ее и потянулся за сумкой.

Как только Дэкс схватил ее, то понял, что шлем – это не единственное, что прихватил этот мудак для защиты.

- Отпусти. - Мужчина стоял над ним, держа в руке пистолет.

К сожалению, Дэкс знал, какой урон может нанести ЗИГ Зауэр, и, похоже, головорез довольно умело обращался с этой чертовой штукой, поэтому был вынужден выпустить сумку из рук.

19
{"b":"655305","o":1}