Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Правильно, правильно! - протянув мне руку, сказал Сардар-Рашид. - Так оно и есть, и она приняла мусульманство не от чистого сердца. Такова была и ее сестра. Сударь, знайте, что шутить с религией ислама нельзя. Того, кто изменит ей, постигнет кара господня! По словам господина консула, Ираида перед уходом написала несколько неподобающих слов, и письмо это находится у вашей милости. Как бы то ни было, подобные письма могут запятнать честь и достоинство нашей фамилии.

- Оснований к беспокойству нет. Я сам отобрал письмо у Нины и сжег. Содержание письма известно лишь мне, Нине и господину консулу.

- Хвала вашему роду, вашей чести, вашему благородству, - сказал он, посветлев. - Я не сомневался в вас. И поэтому с того дня, как возник вопрос о Махмуд-хане, я пришел к другой мысли: если б ваша милость согласилась, вы вступили бы в нашу семью. Полагаю, что Махру-хануы ни в чем не уступит Нине; это красивая и порядочная женщина.

- Без сомнения! Об этом не может быть и речи. Но мы собирались иначе разрешить вопрос о Махру-ханум. В нее влюблен мой брат. Мне думается, что Махру-ханум не будет возражать против этого.

Сардар-Рашид призадумался. Видно было, что он не совсем доволен моими словами.

- И это своего рода счастье, - сказал он, деланно рассмеявшись. - Это опять-таки близость с вашей милостью. Если Махру согласится, какие могут быть возражения. Но я очень просил бы вас, чтобы никто не узнал об этом злосчастном письме. Иначе наша честь будет запятнана.

- Будьте спокойны! Даю слово!

В это время вошел Тутунчи-оглы. Я еще раз представил его Сардар-Рашиду.

- Мой брат! Это честный, порядочный и деловой молодой человек.

- Это-то нам и нужно! - сказал Сардар-Рашид.

Слова эти были как бы согласием сардара на брак Махру.

Разговор был окончен. Вместе с Сардар-Рашидом мы пошли к столу. Во время ужина Сардар-Рашид окончательно сдался в вопросе Махру. Он весьма сердечно беседовал с Тутунчи-оглы.

- Чем занимается господин? - обратился он ко мне.

- Имущество наше нераздельно, и он занят коммерцией.

Эти слова еще раз подкрепили согласие сардара. Мое обещание Махру вырвать ее из рук Сардара-Рашида было близко к осуществлению.

В половине первого ночи, распрощавшись, сардар уехал.

* * *

Я был болен. Сидя у моей кровати, Гасан-ага рассказывал о порученном ему деле.

По его рассказу, в последующем дополненному мисс Ганной, авантюра, сплетенная вокруг нее, закончилась следующим образом.

Мисс Ганна, вернувшись с работы в половине четвертого, по обыкновению ждала Шумшад-ханум. Шумшад-ханум явилась к пяти часам, и они пообедали вдвоем.

- Отправимся сейчас или прежде отдохнем? - спросила ее мисс Ганна после того, как со стола было убрано.

- Нет, мы слишком бросаемся в глаза. Мы должны пойти в такое время, когда нас никто не может заметить на улицах. Не дай бог, чтобы папа, мама или Рафи-заде узнали, что я пошла к гадалке. Сначала мы немножко отдохнем. Самое лучшее, если мы пойдем вечером, часам к восьми. Там мы не задержимся. К девяти мы вернемся домой!

Обе они легли отдохнуть. В восемь часов вечера они проснулись и выпили чаю.

Шумшад-ханум не торопилась. Стоя перед зеркалом, она надевала свои драгоценности. Мисс Ганна во всем подражала ей. Она сложила и завязала в салфетку все свои драгоценности, чтобы захватить их с собой.

При выходе мисс Ганна предупредила служанку, что она несет в консульство сдать свои ценности на хранение, и в случае моего прихода предупредить, что к десяти часам она будет дома.

Ровно без двадцати пяти минут десять они вступили в Гарачи-мэхлэ. Они постучали в дверь одной из самых известных в Тавризе гадалок Таджи-кызы-Зулейхи.

Немного погодя высокая смуглая женщина отперла дверь и впустила их. Пройдя через низенькую полутемную переднюю, они вошли в довольно большую комнату. Хотя комната и была характерна для гадалок, но в глаза бросалась роскошь.

- Присядьте, да перейдут ваши недуги на недругов, - заговорила женщина, впуская их в комнату. - Добро пожаловать, выскажите свое горе. Коль у вас враг - уничтожу, коль потеря - разыщу, о находящихся в пути - расскажу, злословит кто за вашей спиной - язык укорочу, если покинул любимый - ворочу, во всем пособлю, все напасти отведу, путь к счастью укажу, все расскажу... Все могу, все знаю, лишь мертвых не воскрешаю.

Шумшад-ханум и мисс Ганна уселись на мягких тюфяках, и Шумшад-ханум начала:

- Послушай, Зулейха-хала*, все наши надежды на бога - в небесах, а на земле - на тебя. У обеих у нас горе. В надежде на тебя мы пришли сюда, ты должна вернуть нам счастье.

______________ * Тетушка Зулейха.

В это время в дверь постучали и в комнату вошла Сэлима.

Ничто не вызывало подозрений мисс Ганны. Она внимательно прислушивалась к словам Зулейхи и, когда чего-нибудь не понимала, обращалась к Шумшад-ханум.

Таджи-кызы-Зулейха решила погадать раньше Шумшад-ханум. Шумшад-ханум разложила перед собой все свои драгоценности и не сводила глаз с губ Зулейхи.

- На тебе не должно остаться ни единой ценности! - властно сказала Таджи-кызы-Зулейха.

Шумшад-ханум вынула из ушей сережки, сняла с рук браслеты, кольца, расстегнула колье и положила все это перед собою на пол.

Мисс Ганна, подражая ей, также начала снимать с себя драгоценности и украшения и положила их рядом с принесенными.

- Ох, ты моя умница-разумница, да стать бы мне жертвой твоих очей, раскрасавица моя, - обратилась Зулейха к мисс Ганне. - И ты развяжи-ка свой узелок, да разложи перед собой свои вещички, я заодно прочту над ними, молитвы и заклинания.

Мисс Ганна развязала узелок и положила рядом с вещами Шумшад-ханум свои драгоценности.

- Позолотите же мне руку, да будет вам жертвенным даром ваша Зулейха-хала.

Шумшад-ханум вынула из своего ридикюля пять турецких лир и положила их в правую ладонь Зулейхи. Следуя ее примеру, и мисс Ганна дала гадалке пять лир.

Таджи-кызы-Зулейха, протянув обе руки над разложенными на полу драгоценностями и проводя по ним, что-то тихо пробормотала и затем начала дуть на них. Затем она стала поочередно дуть в лица Шумшад-ханум и мисс Ганны, приговаривая при этом:

- Над Тавризом проносятся туманы, по дорогам бредут караваны. Одна деньга, две деньги, три деньги... пять; что упало, что пропало к нам вернись опять. Черт, черт пошути, что взял - вороти... На дереве зеленая алыча, под деревом черная халча...* Злой язык пускай отсохнет, у врага дурной глаз лопнет... На дереве урюки, да сгинут недруги... Замуж выйдут пусть девицы, в рот к ним шербет заструится... Пусть желанного достигнут, злые ж недруги погибнут! На гряде укроп, лук, мята... Наше место чисто, свято... Угольки трещат, горят, у врагов глаза болят... В Багдаде финики, сабза, пронесись быстрей гроза...

______________ * Коврик.

Заклинания Таджи-кызы-Зулейхи тянулись бесконечно.

В половине двенадцатого дверь вдруг приоткрылась, и в комнату вошел Рафи-заде, за ним показался Махмуд-хан.

- Маленькая мисс, добро пожаловать! - обратился Рафи-заде к девушке. Вы можете быть уверены, что никто не узнает о том, что вы были здесь и провели с нами несколько часов!

- О чем вы говорите? Вы с ума что ли сошли? Я с вами... провела время? - воскликнула мисс Ганна, уставившись на него изумленным взглядом.

- Вы девушка благоразумная. Поймите, уйдете ли вы отсюда или останетесь, - безразлично, - ответил ей Рафи-заде. - В настоящее время вы находитесь в доме одной цыганки. Вы никого не заставите поверить, что вас туда заманили. Если вы откажетесь от нашего предложения, я завтра же расскажу в американском консульстве, что вы шатаетесь по цыганским вертепам. Самое благоразумное и безопасное - это провести здесь с нами несколько часов. Если вы согласитесь - вы сумеете унести с собой все ваши драгоценности, иначе неизбежно их потеряете!

Мисс Ганна больше ни слова не проронила и, обернувшись, посмотрела на Шумшад-ханум.

168
{"b":"65294","o":1}