Литмир - Электронная Библиотека

Гермиона вздохнула и перевернулась на спину, вперившись взглядом в потолок. Интуиция вопила, что здесь что-то нечисто. Его реакция на новость о побеге была не такой, которой она ожидала. Он как будто не удивился. Он же не мог знать, верно? Чушь какая-то, конечно, он не мог. Они проводили вместе практически каждую минуту.

Это паранойя, Гермиона.

Интересно, кому могли понадобиться эти трое Пожирателей, кроме одного из приспешников Волан-де-Морта? В голове не было ни одной идеи. Слишком часто в последнее время она не может сделать ни одного стоящего умозаключения. Она фыркнула и вновь сменила позу, взглянув на заколдованные Молли часы, которые указывали, что все члены семьи находятся в пути домой. Отлично, значит, они скоро будут. Наверняка голодные с дороги.

Гермиона встала и поставила греться воду для чая, а затем приготовила нехитрый завтрак — яичницу с беконом, тосты и сыр. Когда девушка почти закончила накрывать на стол, камин вспыхнул изумрудным пламенем, и оттуда практически вывалился Джордж.

— Ух ты, привет! Пахнет великолепно, — парень подошел и стиснул Гермиону в объятиях. Она почувствовала, как груз хотя бы частично спадает с ее плеч в родных объятиях. Она дома.

— Гермиона, рад тебя видеть! — Билл отряхнулся от сажи и тоже обнял девушку. — Флер тоже здесь? Я же говорил ей не напрягаться и сидеть дома.

— Нет-нет, я одна. Завтракать будешь?

— Нет, спасибо, я дождусь остальных и сразу домой, соскучился, — с легкой улыбкой сказал Билл. У Гермионы снова сжалось сердце, как при виде их прощания. Еще пару дней назад она была уверена, что и по ней скучают, но после вчерашнего разговора, она уже не знала, что и думать.

— О, Гермиона, как я рада тебя видеть, — и вновь она оказалась в удушающих объятиях младшей Уизли. — Мне страшно тебя не хватало! О, ты не представляешь, какое платье было у Роуз, это жена Чарли. Она в принципе очень хорошая, мы с ней подружились…

— Дождись остальных, Джинни, потом утащишь Гермиону к себе и заболтаешь ее до смерти, — Гарри отодвинул свою девушку и поцеловал подругу в щеку. — Как ты? Я не ожидал тебя здесь увидеть в такую рань!

Гермиона ничего не успела ответить, как:

— Дорогая! Здравствуй! — Молли Уизли протиснулась к девушке и тоже обняла ее. Гермионе стало казаться, что это никогда не закончится. Как бы она не любила этих людей, иногда они немного утомляли. — О, ты приготовила завтрак? Что ты, милая, не стоило. Встала в такой час! Какая ты умница!

— Очень даже стоило, — улыбающийся Артур прикоснулся к плечу смущенной девушки. — Я голоден, как волк. Здравствуй, Гермиона!

— Здравствуйте, мистер Уизли, — наконец, ей дали вставить слово. — Мне было вовсе не трудно, садитесь за стол, рассказывайте, как все прошло. А где Рон?

Внезапно повисла напряженная тишина. Члены рыжеволосой семьи и Гарри переглядывались друг с другом, вскидывая брови, словно спрашивая, говорить или нет.

— Что происходит? — не выдержала Гермиона, увидев сочувствующие взгляды, обращенные к ней.

— Он, наверное, прощается, — выдавил Гарри, отводя взгляд.

— И?

— Гермиона, — прозвучал растерянный голос со стороны камина. — Ты пришла нас встретить?

— Рон, — девушка обернулась, спиной чувствуя неловкость окружающих. — Да, я приготовила вам завтрак, — зачем-то сообщила она очевидное, указывая на накрытый стол.

— Здорово, — пробормотал Рон, глядя на свою семью, а затем вновь обратился к ней: — Мы вот…приехали домой.

— Я вижу, — недоуменно ответила Гермиона, мысленно перебирая возможные причины такого поведения. Как обычно, ничего. Ей это стало порядком надоедать.

— Давайте за стол, — тихо сказала Молли.

Все дружно уселись, и разговор плавно перетек в обсуждение свадьбы. Все смеялись, восторженно охали, грустили, а Гермиона все никак не могла решиться испортить всем настроение последними новостями. Впереди ее еще ждало объяснение с Рональдом, к которому она оказалась вовсе не готова, и она была даже рада, что он не обнял ее, когда приехал. Легче было отказывать. Но все равно было обидно.

Внезапно раздался стук в дверь. Все недоуменно переглянулись. Гермиона резко напряглась, но затем одернула себя, справедливо полагая, что нападение вряд ли началось бы со стука.

— Кто это в такую рань, — пробормотал Артур, направляясь к двери. — Кингсли! Вот это приятная неожиданность! Проходи, будешь чай?

— Не время для чая, Артур, — ответил Министр после приветствия всех присутствующих. — Гермиона, ты еще ничего не рассказала?

— Я как раз собиралась, — ответила она, отставляя чашку с чаем в сторону. — Произошло тревожащее всех событие. Шесть дней назад из Азкабана сбежали Яксли, Роули и Кэрроу.

Она стала по порядку выкладывать все новости, избегая упоминания о Малфое. Гермиона благодарила Мерлина, что ни один из присутствующих не перебивал ее вопросами, только изредка слышались тихие отчаянные возгласы и охи. Как только она закончила, гул голосов наполнил кухню.

— Кэрроу сжег твой дом?! Где же ты была эти два дня? — и десять баллов Джорджу за самый неудобный вопрос.

— Я…была у подруги, — запнувшись, соврала Гермиона. Слава Мерлину, все были в таком шоке, что даже не заметили этого.

— Буквально час назад пришла еще одна анонимная записка, — громогласно объявил Кингсли. — Отправитель все так же неизвестен. Однако, удалось выяснить, что текст написан обычными магловскими пишущими принадлежностями или, иначе, шариковой ручкой. И не на пергаменте, а на обычном листе бумаги. И отправитель — магл. Мы проверили обе записки, следов магического воздействия не обнаружено. Также вероятно, что записки были отправлены разными людьми, так как почерк слишком отличается. Обе были обнаружены возле камина в Атриуме, так что, скорее всего, они были отправлены через портал в общественном туалете в магловской части Лондона.

— Среди темной стороны есть предатель, это понятно, как дважды два, — задумчиво проговорил Гарри. — Но даже если подумать, что этот кто-то пытается предотвратить нечто страшное, предавая своих, маглы?! Чтоб Пожиратель, какими бы благими не были его намерения, связывался с простецом? Очень и очень сомнительно. Но еще сомнительнее, что они стали бы вербовать маглов в свои ряды. Так что предатель — точно волшебник. И точно Пожиратель.

— Совсем не точно, — возразила Гермиона. — Не все приспешники Темного Лорда принимали Темную Метку.

— Есть у них этот череп на предплечье или нет, они все равно все Пожиратели, — угрюмо буркнул Поттер.

— Если рассуждать так, что да, это Пожиратель, — фыркнула Гермиона и внезапно вспомнила: — Кингсли, что говорилось во второй записке?

— Что цель этой группировки — Гарри Поттер, — с сочувствием глядя на Избранного, ответил Бруствер.

— Какая неожиданность, — язвительно протянул Рон. — Похоже, дружище, тебе не стоит ждать спокойной жизни.

— И вам тоже, — спокойно сообщил Министр. — Все знают, что Гарри неразлучен со своими друзьями, соответственно, под удар попадают все члены Золотого Трио и их семьи.

Все протяжно застонали. Только закончилась война, только все вздохнули спокойно, да еще даже Хогвартс не успели восстановить — уже нависла новая угроза.

— Какая удача, что вы не успели распаковать чемоданы, — невозмутимо продолжил Кингсли. — Сейчас каждый из вас отправится в мой кабинет через камин. Там вас будет ждать мой человек, сотрудник Отдела Тайн. Он проводит вас в безопасное место, дом под Фиделиусом. Этот человек — Хранитель. Мне слишком опасно быть Хранителем, сами понимаете, так что связываться будем через сов. Билл, — он обратился к потрясенному парню, который так и не успел уйти. — Приведи свою жену, да побыстрее. Вы тоже в опасности. У вас буквально пятнадцать минут на сборы.

Проводив взглядом исчезающего в огне Билла, Гермиона вдруг громко и твердо произнесла:

— Я никуда не пойду.

— Что?! — хором воскликнули Рон и Гарри. Остальные потрясенно молчали.

— Я никуда не пойду, — повторила Гермиона и, чуть замявшись, сказала: — Без Малфоя.

36
{"b":"651289","o":1}