«А ведь это идея! Я хоть и узнал практически всё, что только можно о своей расе, но… никто не отменял более специализированную информацию, всё-таки инквизиторы относятся к нам с почтением. Ну, хоть в чём-то ты мне пригодишься…»
— Слушай… — Стараясь подобрать правильные к объяснению слова, Майкл внимательно читал вывески витрин на магазинах, запоминая их расположение. — …ты не мог бы мне кое с чем помочь? Понимаешь, меня конкретно так заинтересовали фениксы, а в храм знаний святош мне специально ради этого идти неохота.
К его удивлению близнец воспринял данное заявление скорее как проявление трусости, нежели лени.
— Да не парься ты! Начитался всяких тупых сказок об инквизиции? Наставник мне рассказывал, что они только в средневековье всех тёмных без разбору валили, ну, а сейчас… сейчас и времена не те, и нравы. Иначе я бы не стал тебе предлагать подобное, сам подумай.
— Дело не в этом, Гарри. — Вальтер покачал головой, мысленно морщась. Не будучи придурком, переть как танк с изменённой душой на территорию ярых сторонников добра и всепрощения, не озаботившись перед этим простой защитой не входило в его планы (кто знает, как поступят церковники, увидев разумного элементаля, что само по себе уже как-бы нонсенс). — У меня чисто физически нет необходимого времени посетить все здешние… изюминки. Не мог бы ты взять соответствующий фолиант вместо меня?
— Ну, и как ты себе это представляешь, гений? — Хмыкнул брат. — Это библиотека, Алекс. Биб-ли-о-те-ка.
— Вообще-то, экземпляр вполне возможно приобрести, если он не единственный в наличии. — Вмешался в спор братьев идущий рядом рука об руку с женой Джеймс. — Гарри, не менжуйся, я тебе в гостинице дам денег на покупку. — Довольным тоном заявил тот, по всей видимости видя в данной ситуации неплохой шанс угодить сыну.
— Спасибо, пап. — Также в свою очередь не остался в долгу Майкл, прекрасно понимая, как важна в таких случаях отдача.
Гостиница находилась в самом центре магического квартала. Роскошное белоснежное здание чем-то напоминало собой Гринготтс, разве что было в два раза выше, с большим количеством окон, и, разумеется, с просторными балконами, откуда открывался замечательный вид на торговую площадь.
Само наличие магического рынка немного сбило с толку слизеринца (в Косом такого не водилось, разве что в Лютном, вероятнее всего), уж больно по-магловски это выглядело. На многочисленных прилавках лежали уценённые мантии, зачарованное оружие (Вальтер, к своему глубочайшему удивлению, смог разглядеть даже некий чёрный доспех), разнообразные артефакты и, конечно же, книги. Маленькие и большие, потрёпанные временем и практически новые, изящные и невзрачные… у него глаза в буквальном смысле разбегались в разные стороны, поскольку ему хотелось моментально взять весь товар в охапку, а затем тщательно изучить в зарезервированном гостиничном номере, куда они, собственно, и направлялись.
***
С трудом открыв глаза, Джерри ощутил острую боль во всём теле.
Попробовав сдвинуться с места, он с удивлением обнаружил, что его руки были прикреплены наручниками к старой, потрескавшейся батарее, а затёкшие ноги оказались связаны сероватой тряпкой.
Одежда на нём была изрядно помята, но учитывая положение, в котором он оказался…
«Что за… хрень?» — Осмотрев окружение, он пришёл к выводу, что находится в одном из заброшенных домов. В его квартале такие присутствовали в достатке.
Другой вопрос — что он тут вообще делает?
Джерри отчётливо помнил, как выпивал в баре совместно с очаровательной брюнеткой.
«Как же её звали-то… это она меня сюда притащила?»
Раздавшиеся неподалёку вопли с визгливыми нотками ввели его в ещё большее замешательство, но одновременно с этим и здорово испугали. Похищение? Но с какой целью? Да, у него был небольшой бизнес по продаже электроники, но…
«Не может быть…» — Джерри мимолётно отметил чрезмерную сухость во рту, но сейчас это волновало мужчину меньше всего остального.
Он прекрасно помнил, как оказался в баре. Его не совсем адекватная жена закатила очередной скандал на тему «ощущаю себя вдовой при живом муже». Занятно, но тот факт, что он приносит в дом нехилые деньги, Диана как-то постоянно игнорирует, да ещё и прямо в канун рождества…
Напившись, он разговорился с сексуальной голубоглазой девушкой. Вроде бы они даже до чего-то договорились (Джерри никогда не упускал возможности сходить налево, обвиняя прежде всего скверный характер супруги), а затем…
Непроглядная тьма. По-видимому, он отрубился, хотя подобное произошло впервые, ведь он знал свою норму, и соответственно старался её не превышать.
Спустя какое-то время громкие вопли стихли, а через несколько минут в комнату с голыми бетонными стенами, где Джерри, собственно говоря, и сидел, зашла симпатичная девочка в окровавленном фартуке и синей рубашке с джинсами.
Не веря в столь сюрреалистичную картину происходящего, мужчина несколько раз моргнул, но тщетно.
«У меня галлюцинации, или это всё взаправду?»
— Ты кто? — Закономерно поинтересовался он, стоило ей подойти чуть ближе. — Где я? Зачем…?
— Скоро ты всё узнаешь, Джеральд. — Ответила она, нехорошо улыбнувшись. — Не помнишь меня? Жаль, а я так старалась произвести неизгладимое впечатление…
— Кто ты? — Повторил вопрос узник, предчувствуя неладное. Впрочем, само наличие окровавленного ножа в руках у маленькой девочки и её специфические одеяние вполне ясно обозначало глубину всей той задницы, куда ему довелось попасть. — Ты… ты что творишь, а? Отпусти меня, слышишь? Я тебя не знаю, и твоих родителей тоже. Послушай…
— ЗАТКНИСЬ! ЗАКРОЙ СВОЙ ГРЁБАНЫЙ РОТ! — Рявкнула неуравновешенная, а порядком напуганный Джерри невольно только сейчас, находясь в состоянии шока, отметил поразительное внешнее сходство странной малявки с загадочной особой из бара.
— Жалкий неандерталец… обыватель! Твоя смерть станет самым настоящим произведением искусства, уж я-то об этом позабочусь, так что просто успокойся и не мешай мне, окей? — С маниакальной улыбкой подойдя практически вплотную к пленнику, психопатка неторопливо провела острым лезвием по переносице впавшего в ступор мужчины, а тот в свою очередь почувствовал капли крови, которые медленно стекали вниз по лицу из образовавшейся раны.
— Ты знаешь, что такое… безумие?
Комментарий к Арка 3: Италия. Пролог.
Спасибо читателю VikOst_161 за предоставленную информацию о плагиаторе. В общем, на рулейте кто-то выложил мою работу под видом перевода. Естественно, главы платные. И этот кто-то явно реинкарнация Петира Бейлиша (сарказм), ибо даже не удосужился изменить название фика, глав и тд. Со мной не согласовано! У меня бесплатные главы, донат на мой кошелёк дело сугубо добровольное и я не стану принуждать читателей покупать их. Ну, жалобу я уже отправил.
Глава маленькая, ибо разрабатываю интерлюдию. Хочется показать других героев произведения. Касательно его дальнейших способностей — тщательно их обдумываю, а потому не расписал моментально.
И да, настало время объясниться с голосованием. Писал уже в комментах, но повторюсь: у меня не не хватает идей. Наоборот, у меня их слишком много, и реализовать все я просто физически не в состоянии. В общем, когда я провожу опрос, я ставлю перед собой цель просто узнать мнение читателей относительно вспышек моей фантазии)
Думаю насчёт Бэйтман и Кроули. Знаете, давно проводил голосование, но сейчас передо мной вновь встал вопрос: как никого не разочаровать? Гаремник? Не люблю их из-за плохих обоснуев. Другой вопрос — обоснуй можно придумать, и грамотный. Но мне никогда не импонировало их наличие. Свободные отношения? Проще всего, но опять-таки нужен обоснуй. Хотя… куда мне торопиться? До романтики ещё ой как далеко, уверяю вас.
Просто размышления вслух, респект тому, кто прочитал мой выс… эм… моё мнение, да:)
========== Глава 1. Интерлюдия № 4. ==========
У правды и розы есть шипы.
Генри Д. Торо
25.12.1991 год. Хогвартс. Кабинет директора. 2:04.