Её торопливую речь прервал громкий треск, а мгновением позже входную дверь совало с петель и отбросило вглубь коридора. Хозяева дома подскочили на ноги, кинувшись к выходу из гостиной, Остин выхватил пистолет, направляя на дверной проём. На пороге, отвлеченно поправляя мантию, стоял высокий юноша с тёмными, вьющимися волосами. На красивом лице читалась абсолютная скука, когда он поднял тёмные глаза на Дурслей и холодно улыбнулся:
— Добрый день. Прошу прощения, я без стука, — негромко объявил он, перешагнув порог, и скользнул равнодушным взглядом по полицейскому. — У вас гости, как я вижу.
— Какого дьявола ты творишь, мальчишка?! — багровея, рявкнул Вернон. — Не смей так просто врываться в мой дом!
— О, — Томас Арчер в притворном удивлении изогнул брови, — правда? Но я ведь уже вошел. Не будем же мы нарушать законы гостеприимства, просто потому что вы меня немного недолюбливаете, не так ли?
В этот момент полицейский выстрелил, Том остановился. Из дула пистолета вылетел последний в обойме дротик, но когда до Арчера оставалось меньше ярда, он застыл, зависнув в воздухе. Несколько секунд Том с интересом его рассматривал, после чего поднял насмешливый взгляд на Остина.
— Любопытные у вас, магглов, игрушки, — заметил он.
— Ты… — начал было говорить полицейский, Арчер чуть изогнул бровь, и дротик, развернувшись остриём в сторону мужчины, сорвался с места, вонзившись ему в шею.
Скривившись, полицейский попытался вытащить иглу, но она только сильнее впивалась в шею. Остин выронил оружие и захрипел, царапая ногтями кожу, его тело содрогалось от боли, а дротик, под пристальным взглядом Тома, всё глубже погружался в плоть мужчины. Кровь струилась по коже, заливая белый воротник рубашки. Полицейский упал на колени, зажимая руками рану и задыхаясь, его глаза полные мольбы и ужаса были обращены на своего безжалостного мучителя.
— Прекрати! Прекрати немедленно! — взвизгнула Петунья, отступая всё дальше и не смея отвести взгляда от Арчера.
— Тебя накажут! — паникуя, гаркнул Вернон. — Ты не можешь вытворять эти свои кошмарные штучки вне школы!
— Вот как? — иронично протянул Том и резко взмахнул рукой, полицейского отбросило назад, врезавшись в стену, тот упал на пол и больше не шевелился, по паркету медленно растекалась кровь, в гостиной на несколько мгновений повисла вязкая, удушающая тишина. — Смотрите-ка, — весело сказал Арчер, — выходит, что могу. А где же Гарри?
Его взгляд, холодный и бесстрастный, упал на Поттера.
— Ах, вот и он. Как удачно.
Том неторопливо шел вперед, и по паркету при каждом его шаге расползались трещины. Половицы и стены тлели и чернели, словно по пятам за ним двигалась незримая стена огня. Дурсли испуганно пятились вглубь гостиной.
— Стой там! — закричал Вернон. — Не смей приближаться!
Проигнорировав его, Том приблизился к Гарри и опустился возле него на корточки, осматривая на предмет повреждений.
— Ну надо же. Ещё дышит, — протянул Том. — Вы, магглы, ничего до конца довести не можете, — он поднял взгляд на Дурслей, которые вжимались в дальнюю стену комнаты, его глаза до этого тёмно-карие приобрели кроваво-алый цвет. — Кто бы мог подумать, что у вас хватит подлости сдать собственного племянника, — он укоризненно покачал головой и поцокал языком. — Где же ваше милосердие, магглы? — он выпрямился, небрежно отряхивая руки: — К слову сказать, в ваших же интересах, если он этот день переживет.
— Что ты…
— У Гарри влиятельные знакомые, мистер Дурсль, и опасные. На вашем месте, я бы дважды подумал, прежде чем затевать весь этот цирк.
— Прекрати угрожать мне, мальчишка! Забирай своего дружка и проваливай!
— Ну конечно же я заберу его, что мне ещё остается? — Арчер досадливо скривился и окинул задумчивым взглядом Дурслей и полицейского истекающего кровью на полу. — Только решу сначала, как быть с вами, насекомые.
*
Сознание возвращалось медленно и отрывочно. Сначала пришло ощущение ткани под пальцами и мягкой подушки под головой, потом появились звуки. Они казались далёкими и неразборчивыми, словно раздавались из колодца, но, если внимательно прислушаться, можно было различить приглушенные голоса, чьё-то негромкое дыхание и шорох страниц. За звуками вернулись запахи. Пахло… приятно: деревом, травами и выпечкой, но отчего-то от этих запахов к горлу подступила тошнота, а голову тисками обхватила боль, и эта боль затмила все остальные ощущения. Она была так сильна, что лежать неподвижно он не мог. Подняв тяжелые, словно отлитые из свинца, руки, он прижал их ко лбу и застонал.
— Добро пожаловать в мир живых, мистер Поттер, — раздался негромкий голос, он звучал спокойно и невыразительно, но в нём чудилась нотка тревоги.
Гарри отнял ладони от лица и открыл глаза, встретившись взглядом со своим учителем зельеварения. Тот почти неподвижно сидел в кресле возле кровати, держа в руках газету, и внимательно наблюдал за подростком. В голове Гарри пронеслась безумная мысль, что он каким-то образом очутился в Хогвартсе, но она так быстро исчезла в новом приступе боли, что сил хватило лишь на то, чтобы страдальчески скривиться.
— Я так понимаю, спрашивать, как вы себя чувствуете бессмысленно, — безо всякого выражения отметил Снейп. Отложив газету в сторону, он взял с тумбочки стакан с зеленоватой жидкостью и протянул Поттеру: — Выпейте.
Гарри с подозрением уставился на стакан.
— Меня тошнит, — хрипло предупредил он.
— Верю, — спокойно кивнул его декан, — выпейте и вас перестанет тошнить.
— Не хочу, — мученически простонал Гарри, закрывая глаза.
Повисла короткая пауза, в течение которой, он был уверен, Снейп прожигал его недовольным взглядом.
— Вы сильно ошибаетесь, если думаете, что я стану с вами нянчиться, Поттер, — наконец, скучающе протянул тот. — Поэтому вы либо выпьете это лекарство по своей воле, либо я залью его в вашу глотку насильно. Подумайте об этом.
Гарри подумал.
— Я лучше сам, — решил он и завозился в кровати, пытаясь сесть, Снейп подался вперед, подложив ему под спину ещё одну подушку, после чего вручил стакан.
— Пейте, — велел он.
Стараясь не думать о запахе и вкусе кошмарной жижи, Гарри залпом выпил зелье и на миг зажмурился, борясь с тошнотой. Постепенно мигрень и прочие неприятные ощущения стали отступать, и Гарри наконец выдохнул.
— Лучше? — забирая у него пустой стакан, осведомился Снейп.
Гарри прочистил горло и устало взглянул на профессора.
— Как сказать, — пробормотал он, — если состояние «я упал с Астрономической башни, а нет, не с Астрономической, а всего лишь с Гриффиндорской» можно охарактеризовать, как «лучше», то да.
Послышался тихий смешок
— Хватит ныть, Поттер, для умирающего вы слишком много болтаете.
— Я и не говорил, что прямо совсем умираю, но чуть-чуть умираю, да, — пробормотал Гарри, чувствуя себя всё лучше и лучше. — А где… — он обвел взглядом небольшую погруженную в полумрак комнату и удивленно моргнул, — мы что, у Хельги?
— Увы, — досадливо скривился Снейп.
Гарри расценил это как положительный ответ.
— Ого, — прокомментировал он и перевел непонимающий взгляд на учителя. — А почему? В смысле, что случилось?
— Прекрасный вопрос, — фыркнул зельевар. — Я надеялся, вы мне расскажете.
— По-моему, из нас двоих именно я только что вернулся из мёртвых, сэр, — с легкой иронией напомнил Гарри. — Вряд ли я много чего успел вынести из воспоминаний о загробной жизни.
— И всё же я был бы крайне признателен, если бы попробовали.
— Ну я… — Гарри замолчал, когда откуда-то снизу послышался чей-то громкий, сердитый голос, юноша обратил вопросительный взгляд на Снейпа.
— Не обращайте внимания, — тот поморщился, — это ваш идиотский крёстный. Он там уже минут сорок вопит.
— Сириус тут?! — Гарри резко сел и охнул, когда перед глазами заплясали черные точки.
— Не стоит делать резкий движений, вы ещё не до конца пришли в себя, — с хорошей долей сарказма сообщил Снейп.