Литмир - Электронная Библиотека

— Прости, — виновато сказал подросток, — ты прав. Я думал только о себе, это было очень грубо.

— Гарри, — мальчик вздрогнул, когда Сириус взъерошил волосы у него на голове, и поднял взгляд на крёстного. — Прекрати болтать чепуху. Я согласился на это дурацкое лечение только ради тебя, иначе на кой чёрт оно мне вообще сдалось? Я-то себя и таким потерпеть могу, не велика беда.

— А? — бестолково спросил слизеринец.

Понимая растерянность своего крестника, волшебник мягко улыбнулся:

— Я пропустил двенадцать лет твоей жизни по собственной глупости, — тихо сказал он, — позволь мне хотя бы сейчас сделать всё правильно.

Гарри бестолково моргал, новая информация никак не желала приживаться в его голове, и всё же постепенно мальчик начал против воли расплываться в широкой улыбке, чувствуя, как сердце наполняет осторожное, почти невесомое счастье.

— Спасибо, Сириус.

— Тебе спасибо, Сохатик, — покачал головой Блэк, — спасибо, что поверил мне и... простил меня.

— Так, — подросток прочистил горло, переборов приступ идиотического восторга, от которого хотелось запрыгнуть на стену. — Надолго ты ложишься в клинику?

— Ну, — мужчина задумчиво почесал щеку, — целители говорят, что после такого срока в Азкабане нужна усиленная терапия месяцев на шесть. А то и на год.

— На год?!

— Ну, я надеюсь, что смогу смыться оттуда хотя бы к Рождеству, — пообещал анимаг. — И я надеюсь, что к тому времени ты не передумаешь переезжать ко мне.

— Ни за что не передумаю, — заверил его Поттер. — Я уже начал выбирать цвет стен в своей комнате.

— Ха! Вот это мой парень! — расхохотался Блэк. — Так держать, Сохатик! — он вдруг осекся, с подозрением глядя на мальчика: — Только ради Мерлина, не зеленый!

Гарри сделал вид, что задумался:

— Ну не знаю, не знаю, — протянул он, стараясь сохранить серьезное выражение лица, — мне нравится этот цвет...

Не выдержав, он все-таки рассмеялся. Наконец-то, впервые за последние несколько месяцев, произошло что-то действительно хорошее.

К сожалению, всё хорошее не могло длиться долго, и уже к вечеру Поттер заподозрил неладное, когда в его палату зашли Снейп, Дамблдор и незнакомый мальчику лысый темнокожий мужчина. Он был очень высок, худощав и мрачен. Форменная фиолетовая мантия сотрудников аврората не оставляла сомнений, что этот волшебник здесь с официальным визитом, так как авроры редко носили служебные мантии, предпочитая маскироваться под гражданских. Впрочем, когда мужчина повернул голову, чтобы взглянуть на директора, Гарри заметил у него в ухе золотую серьгу в форме кольца и подумал, что, быть может, не такой уж этот визит и официальный, ведь не могут же разрешать аврорам носить серьги и другие украшения, не предусмотренные уставом. Или могут?

— Гарри, — тем временем прожурчал директор самым располагающим тоном, на который был способен, — пожалуйста, познакомься, это Кингсли Шеклболт, он работает в аврорате и хотел бы задать тебе несколько вопросов о твоём похищении, если ты не против.

Гарри был против. Но его никто не спрашивал. Несколько мгновений подросток внимательно рассматривал профессоров, отмечая, что директор изо всех сил пытается выглядеть жизнерадостным, а вот Снейп даже не скрывает своего паршивого расположения духа. Наконец слизеринец перевел задумчивый взгляд на аврора.

— Здравствуйте, мистер Шеклболт, — вежливо произнёс он, — я уже всё рассказал профессору Дамблдору и профессору Снейпу, не уверен, что смогу что-то новое сообщить, — подросток замолчал и, склонив голову к плечу, проницательно заметил: — Но вы ведь не об этом хотели поговорить? Что-то ещё случилось?

— Боюсь, что да, мистер Поттер, — неспешно произнёс мужчина низким, густым басом. — Этой ночью Питер Петтигрю и некто, именующий себя целителем Айскальтом, совершили побег из министерства.

— Что?! — мальчик вмиг растерял всю свою любезную сдержанность. — Как?

— Предположительно с помощью портключа, — спокойно пояснил мужчина.

— Я думал, их охраняют, — нахмурился Гарри.

Если аврор и отреагировал как-то на едкий тон слизеринеца, то виду не подал, и всё так же невозмутимо ответил:

— Полагаю, мы недооценили потенциал заключенных.

— Даже после того, как директор так тонко намекнул об истинной сущности одного из них? — не удержался от шпильки Снейп, заслужив от Кингсли неприязненный взгляд.

— Вы хотите сейчас поговорить об истинных сущностях некоторых индивидов, профессор? — чётко ставя ударения на определенные слова, ядовито поинтересовался темнокожий волшебник, уничижительно глянув на собеседника.

Декан Слизерина в ответ враждебно оскалился:

— Вот давайте сейчас не будем переходить на личности, Шеклболт, — холодно отрезал он. — У вас из-под носа сбежала варна, и не мне вам говорить, чем это может обернуться. Эта тварь практически неуловима до тех пор, пока мы не знаем, в чьей шкуре она прячется, а вы дали ей возможность улизнуть. И сейчас вы будете вспоминать дела далекой древности, не имеющие отношения к нынешней проблеме?

— Никаких подтверждений тому, что целитель Айскальт является варной, у нас нет, — гладко отозвался аврор.

— О, прекрасно, давайте теперь сыграем в детский сад, — саркастично протянул зельевар, складывая руки на груди. — Вы там, в аврорате, изо всех окон вопите о своей хваленой “постоянной бдительности”, но стоит испытать ваши безупречные навыки на практике, и вы на каждом шагу даёте маху. Просто образцы для подражания!

— Я всё ещё вправе арестовать вас за оскорбление должностного лица, — сухо напомнил Шеклболт.

— Лучше б себя разжаловал за непрофессионализм, старший аврор Шеклболт — проворчал Снейп, но всё же счел нужным сбавить обороты и замолчать.

Дамблдор прочистил горло.

— Ну что же, хм, думаю, общая картина Гарри ясна.

— Вполне, — в тон своему декану процедил мальчик, покосившись на представителя министерства, — я говорил вам, что Шакал и Айскальт — это один человек, а вы сначала даже арестовывать его не хотели.

— Мы не можем принимать решения, основываясь на суждениях несовершеннолетнего ребенка, мистер Поттер, — отрезал аврор. — Личность целителя Айскальта до сих пор не установлена, и доказательств тому, что он и Велиар Гравис это один и тот же человек, нет ни у нас, ни у вас.

— Помимо его признания? — не поверил Гарри.

— На допросе он ни в чём не сознался.

— Но мне-то он сказал!

— И вы хотите, чтобы я обвинил уважаемого волшебника после заявления ребенка, находившегося в состоянии нервного срыва?

— Не был я в состоянии, — начал было пререкаться Гарри, однако вдруг замолчал, вперив в мужчину очень пристальный взгляд, Снейп мысленно напрягся, он уже знал, что ничем хорошим это не кончится. По крайней мере, для Шеклболта.

— Ну, хорошо, — тем временем неожиданно покладисто кивнул подросток. — Допустим, моё мнение для вас — пустой звук. Так зачем же вы сейчас здесь?

Кингсли помолчал, хмуро разглядывая мальчика и прекрасно понимая, какого ответа ждёт от него этот ребенок. Увы, у аврора не было иного выхода, кроме как сказать прямо:

— Мне нужно знать всё, что вам известно о личности Велиара Грависа и Клауса Айскальта для составления максимально приближенных к действительности характеристик правонарушителя.

По губам Поттера скользнула змеиная усмешка.

— То есть теперь вы готовы... как там вы сказали? “Принимать решения, основываясь на суждениях несовершеннолетнего ребенка”? — юный волшебник насмешливо взглянул на помрачневшего аврора. — Я вот запутался, например, а вы?

— Это не игра, мистер Поттер, — сурово отрезал волшебник. — Произошел побег опасных преступников, один из которых — шпион и пожиратель смерти, а второй может оказаться опасным волшебным существом. Вы обязаны оказывать следствию всю возможную помощь во время допроса.

— Ошибаетесь, сэр, — исключительно учтиво улыбнулся мальчик, — я ничем вам не обязан. Я, как вы сами верно отметили, несовершеннолетний. И если вы хотите меня допросить, то должны сперва спросить разрешения у моего опекуна.

137
{"b":"650371","o":1}