Литмир - Электронная Библиотека

— Ты. Никуда. Не пойдешь! — прорычал он. — Я не позволю тебе!

Том, который во время разговора немного расслабился, снова направил на Блэка волшебную палочку, но не решался атаковать, опасаясь задеть друга.

— Отпусти его! — приказал он.

Мужчина его и не слышал, продолжая сыпать угрозами. По крайней мере, Тому сначала показалось, что он угрожает, но разобраться, что к чему, он так и не успел, потому что мгновение спустя по залу пещеры разнесся новый голос и, услышав его, от неожиданности подпрыгнули все трое:

— Ты разве не слышал, Блэк? — процедил этот голос. — Тебе сказали отойти от мальчика.

Сразу после этих слов в свет магического огонька вступил высокий волшебник, закутанный в черную мантию. У его ног, прижимая к груди маленькие ручки, застыл перепуганный домовой эльф, виновато взирая на Гарри огромными голубыми глазами.

— Простите, хозяин, — прошептал эльф, — Виви сказал, где вы. Виви не знал, что делать. Простите...

Но Гарри на домовика даже не смотрел. Он удивленно открывал и закрывал рот, пока, наконец, не выдавил:

— Пр-профессор Снейп?

Декан Слизерина его проигнорировал.

— В сторону, Блэк, — приказал он. — Иначе, Мерлином клянусь, я снесу твою чёртову голову.

Сириус злобно оскалился, но вместо того, чтобы отойти от Гарри, шагнул вперед, заслоняя подростка собой.

— А-а-а, это ты, поганый Пожиратель, — с презрением выплюнул он. — Что, изображаешь теперь законопослушного гражданина? Зря стараешься, от тебя буквально воняет тёмной магией.

Снейп сощурился и с кончика его волшебной палочки сорвался синий луч. Вскрикнув, Сириус упал на одно колено, судорожно хватая ртом воздух и прижимая руку к плечу, куда попало заклинание.

— Пожалуй, я тебя сам прикончу, — глумливо протянул Северус. — Меня, быть может, даже наградят, — он криво усмехнулся. — Опасный пожиратель, сбежавший из Азкабана, угрожал жизни Гарри Поттера и я, не видя иного выхода, убил его на месте. Складно, выходит, не так ли, Блэк?

— Мстительный ублюдок, — прохрипел Сириус, пытаясь встать, но Снейп тут же пригвоздил его к месту очередным проклятьем и мужчина с болезненным стоном рухнул на пол.

— Хватит! — не выдержав, Гарри сорвался с места и подлетел к Снейпу, загораживая собой крёстного, так же как несколько минут назад защищал от взбешённого Арчера Нокса. — Пожалуйста, сэр! Послушайте меня! Пожалуйста!

— Отойдите Поттер, — ледяным тоном велел зельевар. — Вы и так на грани отчисления за самовольный побег из школы. Хотите ещё и стать соучастником убийцы и Пожирателя смерти? — Северус отчеканил это, ни разу не взглянув на своего ученика.

Гарри беспомощно обернулся к другу, тот, чуть пожав плечами, принялся ненавязчиво крутить в руках свою волшебную палочку, зорко наблюдая за своим деканом, будто хищная птица. В обсидиановых глазах Тома застыла хладнокровная решимость, он не раздумывал и не сомневался, лишь выжидал удачный момент, чтобы напасть на своего учителя. Такой расклад Поттеру не нравился. Он надеялся, что Арчер поможет ему убедить Снейпа выслушать их, а не захочет оглушить его вместо этого. Послав другу предупреждающий взгляд, подросток вновь посмотрел на мастера зелий.

— Сэр, послушайте меня! Он, возможно, невиновен!

— Что вы несете, Поттер? Этот человек виновен в смерти ваших родителей, а вы защищаете его?!

— Неужели вы не хотите знать, из-за кого на самом деле погибла моя мама?! — в сердцах воскликнул мальчик. Эти слова заставили Снейпа вздрогнуть и взглянуть, наконец, ему в глаза. — Вы же дружили с ней! Я знаю, что дружили. Отца вы презирали, но о маме вы всегда хорошо отзывались! Неужели она хотела бы, чтобы за её смерть осудили невиновного?

— Вы забываетесь, Поттер, — опасным шепотом произнёс зельевар, нависая над подростком. — Глупый, наивный ребенок, вас обманули, а вы слепо поверили какому-то отбросу. Не смейте говорить о том, чего хотела, а чего не хотела Лили, вы даже не знали её!

Гарри с шумом втянул носом воздух и отступил на шаг, глядя на своего профессора широко распахнутыми глазами. Всё тело подростка на мгновение будто одеревенело, а потом где-то в груди будто произошел взрыв, и все перед глазами мальчика заволокла подрагивающая молочно-белая пелена ярости. После этого он уже не осознавал и не контролировал ни себя, ни свои слова, ни поступки.

— Вы! — сипло выдохнул он и вдруг, накинулся на своего профессора, ударив его кулаками в грудь. — ДА КАК ВЫ СМЕЕТЕ?!

Не ожидавший от тощего мальчишки, который ростом едва доставал до его плеча, такой выходки, Снейп невольно отступил на шаг, даже не подумав о том, чтобы как-то блокировать удары. Но Гарри и сам остановился, теперь он просто застыл вплотную к своему декану, прожигая его свирепым изумрудным взглядом.

— ВЫ ЛЖЕЦ И ЛИЦЕМЕР! — заорал он ему в лицо. — РЕБЕНОК?! Как же вы все любите это вспоминать, когда вам удобно! А где же вы были со своей заботой о детях, когда меня сплавили к психованным магглам?! Когда я до одиннадцати лет жил в чёртовом чулане?! Когда меня отравили?! Когда нас с Томом чуть не убил тот псих в Запретном Лесу?! Когда меня оставили один на один с василиском?! Когда вы лгали мне о том, что творится с моей магией?! Какой я вам, к дьяволу, ребёнок?! Я не ребенок! И никогда им не был, чёрт бы вас побрал! Я может быть глупый и наивный, но ХВАТИТ говорить мне, что я ребенок! У вас нет на это права! — он замолчал лишь на секунду, чтобы сделать глубокий вдох, но никто даже не попытался его перебить. — А теперь Мерлина ради, хоть раз в жизни, просто ЗАТКНИТЕСЬ и выслушайте меня!

Снейп молчал, забыв про своего заклятого врага, который так и замер на полу, во все глаза глядя на своего крестника с выражением полнейшего шока на лице. Даже Арчер выглядел несколько ошарашенным такой реакцией друга. А Гарри, не обращая внимания на подозрительно притихших магов, скрестил руки на груди, мрачно рассматривая зельевара исподлобья. Уже гораздо спокойней он произнёс:

— Вполне возможно, что настоящий предатель скрывается где-то в Хогвартсе. Я хочу найти его и поймать. Тогда мы сможем с уверенностью говорить, виновен Сириус или нет.

— И кто же, по-вашему, настоящий предатель? — голос Снейпа теперь звучал совершенно безэмоционально, словно в противовес недавнему срыву Поттера.

— Питер Петтигрю.

— Вы в своём уме? — всё так же ровно уточнил профессор.

— Он был анимагом, — сказал Гарри. — Крысой. У Рона Уизли есть крыса. Короста. Сириус сбежал, чтобы попытаться поймать её.

Северус с презрительной насмешкой взглянул на своего давнего недруга.

— Ты свихнулся, Блэк, — с наигранной жалостью произнёс зельевар. — Петтигрю давно мертв, все, что от него осталось это обрубок пальца.

— У крысы Рона нет пальца на передней лапе, — не давая крёстному ответить и тем самым вовлечь Снейпа в очередную склоку, сказал слизеринец, — и по словам Рона, крыса живет у них в семье уже двенадцать лет. Не слишком ли долго для обычного грызуна?

— И не слишком ли много странных совпадений? — добавил от себя Том.

Снейп какое-то время ничего не говорил, глядя то на Блэка, то на Поттера, то на Арчера. На мгновение прикрыл глаза и медленно выдохнул.

— Чёрт бы вас всех побрал, — пробормотал он, строго взглянул на своего ученика и после непродолжительной паузы, сделал глубокий вдох, смиряясь с ситуацией. — Я хочу знать все подробности.

Впервые за весь этот странный вечер с момента разоблачения Блэка, Гарри просиял искренней улыбкой:

— Спасибо, сэр!

*

— Кретином был, кретином сдохнешь, Блэк, — ядовито прокомментировал Снейп, выслушав всю историю до конца. — Вместо того, чтобы залечь на дно где-нибудь на континенте и оттуда подать в суд на Министерство магии за вопиющую халатность в отношении твоего дела, ты полгода носишься вокруг Хогвартса с языком на плече, вламываешься в общежития, угрожаешь ножом студенту и устраиваешь полнейший хаос. И это не говоря уже о том, что вместо того чтобы сообщить властям о Петтигрю, ты кинулся его ловить и в итоге попал в засаду. А потом, вместо того, чтобы хоть слово выдавить в своё оправдание, ржал, как последний псих.

117
{"b":"650371","o":1}